The Commission also noted, in Abidjan and in other towns in the western and south-western regions, cases of summary executions of civilians or non-combatants. |
В Абиджане и в других городах на западе и юго-западе страны Комиссия также констатировала случаи внесудебных казней гражданских лиц или некомбатантов. |
The Commission notes that, notwithstanding a normalization of the security situation in Abidjan and in several western towns, many violations continue to be committed. |
Комиссия констатирует, что, несмотря на нормализацию ситуации с безопасностью в Абиджане и ряде городов западного района, в стране продолжается совершение многочисленных нарушений. |
This was exacerbated by the closure of some major banks after security forces stormed and occupied the offices of the Central Bank of West African States in Abidjan. |
Это положение усугублялось закрытием некоторых крупных банков после того, как силы безопасности штурмовали и захватили помещения Центрального банка западноафриканских государств в Абиджане. |
On the basis of incitement through RTI, the Young Patriots attacked and obstructed the movement of UNOCI within Abidjan and some parts of the west. |
В результате подстрекательства через ИРТ "Молодые патриоты" совершали нападения и препятствовали передвижению сотрудников ОООНКИ в Абиджане и некоторых территориях на западе страны. |
Attempted imports of ammunition by private individuals in Abidjan |
Попытки ввоза боеприпасов частными лицами в Абиджане |
An embargo inspection carried out by UNOCI on 27 February 2007 confirmed the exact location of the ammunition stored at the GATL base in Abidjan. |
Инспекция, которую ОООНКИ провела 27 февраля 2007 года, подтвердила точное местонахождение боеприпасов, складированных на базе ГВТС в Абиджане. |
I call upon Member States to contribute the necessary funding for his facilitation efforts, including by providing support to the Office of his Special Representative in Abidjan. |
Я призываю государства-члены сделать необходимые финансовые взносы для обеспечения его посреднических усилий, в том числе путем оказания поддержки Канцелярии его Специального представителя в Абиджане. |
The rampant insecurity in Abidjan is linked to the possibility of violent street demonstrations and mob violence, organized crime, extortion and racketeering activities. |
Вопиющее отсутствие безопасности в Абиджане связано с возможностью агрессивного поведения уличных демонстрантов и бесчинств толпы, организованной преступностью, а также вымогательством и рэкетом. |
Also, the layout at the Operation's headquarters in Abidjan has been fully reviewed to prepare for a better defence of the site. |
Кроме того, была полностью пересмотрена схема расположения штаб-квартиры Операции в Абиджане с целью обеспечения более эффективной защиты этого объекта. |
Support for direct dialogue in Ouagadougou and Abidjan |
Поддержка прямого диалога в Уагадугу и Абиджане |
A regional commission has also been established in Abidjan to follow up on the implementation of the agreement, which will contribute to more effective protection of children. |
Кроме того, в Абиджане была создана региональная комиссия для реализации последующих мер по выполнению этого Соглашения, что будет содействовать обеспечению более эффективной защиты детей. |
The experts turned the five diamonds over to UNOCI on 20 September 2007 at a meeting in Abidjan with the Deputy Special Representative of the Secretary-General. |
20 сентября 2007 года в Абиджане эксперты передали эти пять алмазов ОООНКИ во время рабочей встречи с заместителем Специального представителя Генерального секретаря. |
In response to the attacks, national security forces established a number of checkpoints and reinforced their presence in and around Abidjan and along the border with Ghana. |
В ответ на эти нападения национальные силы безопасности создали ряд контрольно-пропускных пунктов и укрепили свое присутствие в Абиджане и его окрестностях и вдоль границы с Ганой. |
Although the military tribunal in Abidjan began hearing cases when it reopened on 1 March, court proceedings are hampered by the insufficient capacity of its personnel. |
Хотя после того как военный трибунал в Абиджане 1 марта вновь начал рассматривать дела, на проведении судебных разбирательств негативно сказывается неадекватная подготовка кадров. |
Some significant seizures were made in the region during the reporting period, including a seizure of 19.2 kg in Abidjan on 30 May. |
За отчетный период в регионе был проведен ряд масштабных конфискаций партий наркотиков, в том числе захват 19,2 кг в Абиджане 30 мая. |
Quarterly meeting with UNOCI chief civilian personnel officers and MINUSMA staff in Abidjan |
Ежеквартальные совещания с главными сотрудниками по закупкам ОООНКИ и персоналом МИНУСМА в Абиджане |
36 verification activities have been regularly carried out in the framework of monitoring and reporting on grave violations in Abidjan and in the field. |
В рамках системы наблюдения за серьезными нарушениями в Абиджане и на местах и сообщения о них было проведено 36 проверок. |
1,392 personnel received malaria prevention materials in Abidjan |
1392 сотрудника получили материалы по профилактике малярии в Абиджане |
40 additional users from the MINUSMA back office in Abidjan were supported |
Была налажена поддержка еще 40 пользователей из отделения поддержки МИНУСМА в Абиджане |
The Group considers that despite his replacement, Wattao still preserves control of a criminal network, which operates in Abidjan and across the country. |
Группа считает, что, несмотря на смещение с должности Ваттао, он по-прежнему контролирует преступную сеть, которая действует в Абиджане и по всей стране. |
In Abidjan, the detention conditions of persons held in connection with the post-elections crisis continued to be inconsistent with their due process rights. |
В Абиджане лица, задержанные в связи с кризисом, начавшимся после выборов, по-прежнему содержатся в условиях, не соответствующих праву на должную процедуру. |
The additional workshop in Abidjan was on a cost-sharing arrangement with UNFPA |
Дополнительный семинар в Абиджане был посвящен вопросу совместного несения расходов с ЮНФПА |
Organization of a malaria prevention programme for military observers, United Nations police and civilian personnel in Abidjan, Bouake and Daloa |
Организация программы профилактики малярии для военных наблюдателей, полицейских Организации Объединенных Наций и гражданского персонала в Абиджане, Буаке и Далоа |
On 7 June, the interim Secretary of the FPI youth wing, Koua Justin, was arrested in Abidjan on the grounds of endangering State security. |
7 июня в Абиджане был арестован Куа Джастин, временный секретарь молодежного крыла ИНФ, по обвинению в создании угрозы государственной безопасности. |
In November, a journalist was killed in Abidjan and another was kidnapped and released by unidentified individuals. |
В ноябре неизвестными в Абиджане один журналист был убит и еще один похищен, а затем отпущен. |