Английский - русский
Перевод слова Abidjan
Вариант перевода Абиджане

Примеры в контексте "Abidjan - Абиджане"

Примеры: Abidjan - Абиджане
As hinted in the statements of the French Foreign Ministry in Paris and the European Union Heads of Mission in Abidjan, the passage of the legislative and constitutional reforms and the implementation of the DDR must be seen as a "package". Как следует из заявлений министерства иностранных дел Франции в Париже и глав миссии Европейского союза в Абиджане, проведение законодательной и конституционной реформ и осуществление процесса РДР должно рассматриваться в качестве единого «пакета».
The overall military situation astride the Zone of Confidence in both sectors and in Abidjan had calmed down and remained stable. Although tension still prevailed both in political and military circles due to the uncertain prospects of peace in the foreseeable future. Общая военная обстановка в обоих секторах, расположенных вдоль «зоны доверия», и в Абиджане стала более спокойной и оставалась стабильной, хотя как в политических, так и в военных кругах сохранялась определенная напряженность, обусловленная неясными перспективами установления мира в предвидимом будущем.
Mr. Moussa, who is currently the Regional Director of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Abidjan, will succeed Mr. Felix Downes-Thomas, who completed his mission in Liberia in February 2002. Г-н Муса, который в настоящее время является региональным директором Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Абиджане, сменит г-на Феликса Доунса-Томаса, который завершил свою миссию в Либерии в феврале 2002 года.
The force headquarters continues to operate from its temporary location in Abidjan at the Hotel Pergola, while awaiting the completion of the refurbishment of the future integrated mission headquarters. Штаб-квартира сил по-прежнему функционирует во временном помещении в гостинице «Пергола» в Абиджане до завершения работ по переоборудованию помещения, где в будущем будет находиться единая штаб-квартира миссии.
However, a number of violent incidents have occurred, involving, primarily, rival factions of the Forces nouvelles in the north and various youth groups in Abidjan and militias in other parts of the country. Однако имели место ряд инцидентов с применением насилия, в которых принимали участие, главным образом, соперничающие фракции Новых сил на севере страны, а также различные молодежные группы в Абиджане и боевики в других частях страны.
Two regional consultative meetings on sustainable development were held: one in Abidjan in September 1999, for Africa; the other in Santiago, in January 2000, for Latin America and the Caribbean. Были проведены два региональных консультативных совещания по устойчивому развитию: для Африки в сентябре 1999 года в Абиджане и для Латинской Америки и Карибского бассейна в январе 2000 года в Сантьяго.
They, together with other figures in the region and in Abidjan, still exert a great deal of economic influence in that city, particularly in all aspects dealing with illicit artisanal gold mining. Они вместе с другими лицами в этом районе и в Абиджане до сих пор пользуются большим экономическим влиянием в этом городе, особенно по всем аспектам, связанным с незаконной кустарной золотодобычей.
The Audit Section of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees at Geneva, with resident auditors at Nairobi and Abidjan, audited UNHCR field operations in 22 countries, with a focus on operations in Africa. Секция ревизии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Женеве вместе с ревизорами-резидентами в Найроби и Абиджане провела ревизию полевых операций УВКБ в 22 странах, главным образом африканских.
The two institutions continue to cooperate in the follow-up to that Declaration and the Programme of Action of the Cairo Conference and plan to organize a meeting of experts and non-governmental organizations at Abidjan during 1995. Эти две организации продолжают сотрудничать в реализации положений Декларации и Программы действий Каирской конференции и планируют организовать совещание экспертов и представителей неправительственных организаций в Абиджане в 1995 году.
In West Africa, UNDCP organized a workshop of representatives of National Coordinating Committees of West African Countries and a meeting of coordinating ministers for drug control in the subregion at Abidjan. ЗЗ. Что касается Западной Африки, то ЮНДКП провела в Абиджане семинар-практикум для представителей национальных координационных комитетов стран Западной Африки и Совещание министров-координаторов деятельности по контролю над наркотиками в данном субрегионе.
That initiative had been backed up by the Alliance for Africa's Industrialization (AAI) launched in Abidjan in October 1996 to provide effective answers to Africa's economic problems and to combat poverty through industrialization. Эта инициатива получила поддержку Союза в целях индустриализации Африки (СИА), созданного в Абиджане в октябре 1996 года для эффективного решения экономических проблем Африки и борьбы с нищетой путем индустриа-лизации.
Moreover, the signing of the agreement between Convention Secretariat and the African Development Bank to establish a liaison office at the Bank's Headquarters in Abidjan, should also facilitate the Global Mechanism's interaction with the Bank. Кроме того, подписание между секретариатом Конвенции и Африканским банком развития соглашения об открытии координационного бюро в штаб-квартире банка в Абиджане также должно способствовать взаимодействию Глобального механизма с этим банком.
This will provide an opportunity for discussions on the implementation of the Pretoria Agreement and a clarification on the proposed role of the United Nations. UNOCI plans to complete deployment of its administrative and logistics resources to four major locations in addition to its the headquarters in Abidjan. Это предоставит возможность обсудить ход осуществления Преторийского соглашения и получить более четкое представление о той роли, которую предлагается возложить на Организацию Объединенных Наций. ОООНКИ планирует завершить развертывание ее административных и материально-технических ресурсов в четырех основных местах базирования, помимо штаб-квартиры миссии в Абиджане.
They also recalled the mandate of the Committee of Seven as defined by the joint ministerial meeting held at Abidjan on 3 July 1998, reviewed the extent to which that mandate had been implemented and identified those tasks which remained to be completed. Они сослались также на мандат Комитета семи, сформулированный на совместном совещании министров в Абиджане 3 июля 1998 года, и рассмотрели вопрос о том, в какой степени этот мандат уже выполнен, а также наметили задачи, которые еще предстоит решить.
The microcredit annual meeting of councils was held at Abidjan, from 24 to 27 June 1999, with the participation of representatives from the United Nations system, the United Nations Secretariat, UNDP, UNIFEM, UNICEF, ILO, IFAD and FAO. Ежегодное совещание советов по вопросам микрокредитования было проведено в Абиджане в период с 24 по 27 июня 1999 года с участием представителей системы Организации Объединенных Наций (ПРООН, ЮНИФЕМ, ЮНИСЕФ, МОТ, МФСР и ФАО).
UNESCO regional offices were also very active, particularly those in Abidjan, El Salvador, Brasilia, Mozambique, Benin, Togo, Bangkok, Peru and Zambia, as was the Regional Centre for Higher Education in Latin America and the Pacific in Caracas. Кроме того, большую активность проявили региональные бюро ЮНЕСКО, в частности бюро в Абиджане, Сальвадоре, городе Бразилиа и Мозамбике, Региональный центр по высшему образованию в Латинской Америке и Карибском бассейне в Каракасе, бюро в Бенине и Того, Бангкоке, Перу и Замбии.
Furthermore, a peace accord was concluded between the newly elected civilian Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front in Abidjan on 30 November 1996, bringing to an end six years of civil war in Sierra Leone. Кроме того, 30 ноября 1996 года в Абиджане недавно избранное гражданское правительство Сьерра-Леоне и Объединенный революционный фронт заключили мирное соглашение, которое положило конец шестилетней гражданской войне в Сьерра-Леоне.
Those measures have intensified since the ministerial meeting organized by UPU in Abidjan in July 1996 to review the postal sector in African countries in the context of the new initiatives launched by the United Nations system in favour of Africa. Эти усилия, активизировавшиеся после проведения совещания на уровне министров, организованного ВПС в Абиджане в июле 1996 года, включали в себя обзор почтового сектора в африканских странах в контексте новых инициатив, предпринятых системой Организации Объединенных Наций в интересах Африки.
The agreement targets the implementation of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa and the implementation, in full cooperation with PAPU, of the objectives of the Maseru and Abidjan plans of action adopted by the ministers in charge of the postal sector in Africa in 1996. Соглашение нацелено на осуществление Специальной общесистемной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке и полномасштабное развертывание сотрудничества с ПАПС, реализацию целей Плана действий, принятого в 1996 году в Масеру и Абиджане министрами, ведающими почтовым сектором в странах Африки.
In addition, provision is made for the rental of office facilities for a liaison office in Abidjan for 61 days during the withdrawal period at a rate of $100 per day ($6,100). Кроме того, предусматриваются ассигнования на аренду служебных помещений для отделения связи в Абиджане в течение 61 суток в период вывода из расчета 100 долл. США в сутки (6100 долл. США).
In Sierra Leone, the hope born of the establishment of a democratic regime and the signing of the peace agreement in Abidjan in November 1996 between the Government and the Revolutionary United Front was thoroughly tested by the putsch of 25 May 1997. В Сьерра-Леоне надежда, которая появилась благодаря установлению демократического режима и подписанию в ноябре 1996 года в Абиджане мирного соглашения между правительством и Объединенным революционным фронтом, была подвергнута серьезным испытаниям в результате государственного переворота, имевшего место 25 мая 1997 года.
With regard to statistical training in the French-speaking countries, it has to be mentioned the support to the regional training centres of ENSEA in Abidjan and ENEA in Dakar. Говоря о подготовке кадров в области статистики во франкоговорящих странах, следует отметить поддержку, оказываемую региональным центрам по подготовке кадров ЕНСЕА в Абиджане и ЕНЕА в Дакаре.
A subregional seminar for judiciary personnel from States in western Africa was held at Abidjan, from 23 to 26 April 1996, and national seminars were held for such personnel in Ghana, Namibia and Yemen. В Абиджане с 23 по 26 апреля 1996 года был проведен субрегиональный семинар для персонала судебных органов из государств Западной Африки, а в Гане, Йемене и Намибии были проведены национальные семинары для такого персонала.
In addition to support, through country programmes, for building national human resources capacity, UNFPA provides assistance to the Mauritius training centre and also for regional training in information, education and communication for both francophone and anglophone countries, at Abidjan and Nairobi respectively. Помимо содействия - через страновые программы - укреплению системы национальных кадров, ЮНФПА оказывает поддержку учебному центру в Маврикии, а также региональным мероприятиям по профессиональной подготовке в сфере информации, образования и коммуникации для франко- и англоговорящих стран в Абиджане и Найроби, соответственно.
The November 2004 military operation by the National Armed Forces of Côte d'Ivoire against Forces nouvelles positions in the north of the country and the ensuing violence in Abidjan and elsewhere dealt a severe blow to the peace process. Военная операция национальных вооруженных сил Кот-д'Ивуара против позиций «Новых сил» на севере страны, проведенная в ноябре 2004 года, и последовавшее затем насилие в Абиджане и других местах нанесли тяжелый удар по мирному процессу.