| ICJ organized a seminar at Abidjan in March 1995 on the rights of the child. | В марте 1995 года в Абиджане МКЮ организовала семинар по правам ребенка. |
| In Abidjan, the cargo was unloaded by the military. | В Абиджане груз был выгружен военными. |
| Since the events of 25 and 26 March, the security situation in Abidjan has deteriorated. | После событий 25 и 26 марта обстановка в плане безопасности в Абиджане ухудшилась. |
| To that end, he has agreed with them to appoint a special representative in Abidjan. | С этой целью он согласился с ними назначить в Абиджане своего специального представителя. |
| Information pointing to the presence of three Slav technicians in Abidjan was received by the Group. | Группой была получена информация о присутствии в Абиджане трех техников славянского происхождения. |
| Nearly 16 shantytowns are reported to have been destroyed in Abidjan. | В Абиджане уничтожено 16 поселений барачного типа. |
| Despite the establishment of a curfew, abuses are taking place in Abidjan. | Несмотря на установление комендантского часа, в Абиджане продолжаются бесчинства. |
| Nearly 16 shantytowns are reported to have been destroyed in Abidjan. | В Абиджане было уничтожено почти 16 барачных поселений. |
| The Panel has noted a significant decline in the number of violations of the ban through Abidjan. | Группа отметила существенное сокращение числа нарушений запрета, совершаемых в Абиджане. |
| The number of cases reported for the previous years covered only civilian staff in Abidjan. | Зарегистрированные случаи в прошлые годы относились исключительно к гражданскому персоналу в Абиджане. |
| UNOCI police officers were also present at the Ministry of the Interior operations centre in Abidjan. | В оперативном центре министерства внутренних дел в Абиджане также находились сотрудники полиции ОООНКИ. |
| Based on these agreements, the RCU was housed at the AfDB's headquarters in Abidjan. | На основе этих договоренностей РКГ была размещена в штаб-квартире АфБР в Абиджане. |
| The Special Rapporteur expressed concern in response to the dumping of toxic waste in Abidjan. | Специальный докладчик выразил озабоченность в связи с захоронением токсичных отходов в Абиджане. |
| It is also assessed as having had an important stabilizing impact in Abidjan. | Согласно имеющимся оценкам, это оказало также стабилизирующее воздействие в Абиджане. |
| The Group also met Commissioner Kill-y of the National Police in Abidjan on 14 November. | 14 ноября в Абиджане Группа встретилась также с комиссаром национальной полиции Килли. |
| While a sense of normalcy had returned to Abidjan, the security situation began to deteriorate toward the end of the reporting period. | Хотя в Абиджане ситуация стабилизировалась, к концу отчетного периода положение в плане безопасности стало ухудшаться. |
| In addition, the French forces (Licorne forces) have further reduced their presence in Abidjan. | Кроме этого, французские силы (операция «Единорог») сократили свое присутствие в Абиджане. |
| Their recommendations were adopted by the Extraordinary Session of the ECOWAS Mediation and Security Council, held in Abidjan on 12 April 2012. | Их рекомендации были одобрены на чрезвычайной сессии Совета посредничества и безопасности ЭКОВАС, состоявшейся 12 апреля 2012 года в Абиджане. |
| A comprehensive Kimberley Process workshop should be convened in Abidjan to maintain this valuable information resource. | В Абиджане следует провести комплексный практический семинар по проблематике Кимберлийского процесса в целях сохранения этого ценного информационного ресурса. |
| There was also an attack against a key infrastructure facility in Abidjan on 15 October. | Кроме того, 15 октября произошло нападение на один из ключевых инфраструктурных объектов в Абиджане. |
| In response, the Government dismissed the heads of the Abidjan and Agboville prisons on 9 May. | В контексте мер реагирования правительство 9 мая уволило начальников тюрем в Абиджане и в Агбонвилле. |
| The Commission, supported by UNOCI, organized a three-day seminar on transitional justice in Abidjan for representatives of national non-governmental organizations. | При поддержке ОООНКИ Комиссия организовала в Абиджане трехдневный семинар по вопросу об отправлении правосудия в переходный период для представителей национальных неправительственных организаций. |
| The Group also documented several cases of informal transfers of funds to commanders operating in and around Abidjan. | Кроме того, Группа задокументировала несколько случаев неофициального перевода средств командирам, действующим в Абиджане и его окрестностях. |
| These crates were again observed on 23 February 2013 during an inspection at the headquarters of the armed forces in Abidjan. | Подобные же ящики были вновь замечены 23 февраля 2013 года в ходе проверки штаба вооруженных сил в Абиджане. |
| An information workshop also took place in Abidjan on 4 March 2013 for customs officers. | Кроме того, 4 марта 2013 года в Абиджане с участием сотрудников таможенных органов был проведен информационный практикум. |