Meanwhile, the skeleton staff of my office remains in Abidjan, and will be joined by additional personnel shortly. |
Базовый персонал моей канцелярии остается в Абиджане, и в скором времени к нему присоединится дополнительный персонал. |
From 1 February 2005, customs officials were also often barred in Abidjan from boarding incoming ships and inspecting them. |
Начиная с 1 февраля 2005 года в Абиджане сотрудники таможни также были лишены возможности подниматься на борт прибывающих судов с целью их досмотра. |
A network of patriotic organizations, student organizations and militias continued their militant activities in Abidjan with negative implications for the security situation in the capital. |
Сеть патриотических организаций, студенческих организаций и ополченцев продолжала свою активную деятельность в Абиджане со всеми вытекающими негативными последствиями для обстановки безопасности в столице. |
It was his first appearance before the Council since he had taken up his post in Abidjan. |
Это было его первое выступление в Совете с момента его назначения на его должность в Абиджане. |
Some 100 recruits from the former Forces nouvelles are completing a training session at the Customs School in Abidjan before their appointment. |
Порядка 100 новых сотрудников, состоявших ранее в рядах «Новых сил», завершают курс обучения в Школе таможенной службы в Абиджане и готовятся к назначению. |
Maintenance of all mission premises in Abidjan, two sectors and 71 team sites |
Обслуживание всех помещений Операции в Абиджане, 2 секторах и 71 пункте размещения групп |
Implementation of security arrangements for all UNOCI sites, including logistic bases/warehouses in Abidjan, San Pedro and Bouake |
Организация охраны всех местоположений ОООНКИ, включая охрану баз материально-технического снабжения/складов в Абиджане, Сан-Педро и Буаке |
According to testimonies, thousands of members of the security forces may have been in action on those days in Abidjan. |
Согласно полученным показаниям, нельзя исключать, что в эти дни в Абиджане были задействованы тысячи сотрудников сил безопасности. |
1 anti aircraft tank destroyed within the premises of the Presidential Palace in Abidjan |
1 самоходная зенитная установка - уничтожена на территории президентского дворца в Абиджане. |
After five days of extremely violent unrest and demonstrations following the military attacks on 4 November, the situation in Abidjan has remained calm, but volatile. |
После чрезвычайно ожесточенных беспорядков и демонстраций, вспыхнувших вследствие военных действий 4 ноября и продолжавшихся пять дней, положение в Абиджане остается спокойным, но нестабильным. |
Despite initial difficulties in establishing close cooperation with the Ivorian Gendarmerie, efforts were undertaken to co-locate, in Abidjan and elsewhere in the country. |
Несмотря на первоначальные трудности в налаживании тесного сотрудничества с ивуарийской жандармерией, предпринимались усилия для обеспечения совместного размещения в Абиджане и в других районах страны. |
At United Nations medical facilities in Abidjan and in level-2 hospitals in the sectors |
В медицинском пункте Организации Объединенных Наций в Абиджане и в госпиталях второго уровня в секторах |
An integrated mission training centre has been established at the force headquarters in Abidjan, for the induction of all military staff. |
В штаб-квартире сил в Абиджане был создан объединенный центр профессиональной подготовки персонала Миссии, в котором все военнослужащие будут проходить вводный курс. |
In October, two people were convicted of dumping deadly toxic waste in Abidjan in 2006 and sentenced to 20 and five years' imprisonment. |
В октябре двух человек признали виновными в сбросе токсичных отходов в Абиджане в 2006 году, приговорив их к 20 и 5 годам тюремного заключения соответственно. |
Among the participants were members of an advisory group on training and research that was created out of a brainstorming session held at Abidjan the previous year. |
Среди участников были члены консультативной группы по вопросам профессиональной подготовки и научных исследований, которая была создана в ходе научно-практического совещания, состоявшегося в Абиджане в прошлом году. |
The United Nations Civilian Police in Abidjan were also informed by operators in the port that proper customs procedures were not being followed at the fruit terminal. |
Операторы порта также информировали гражданскую полицию Организации Объединенных Наций в Абиджане о том, что на терминале для фруктов не соблюдаются надлежащие таможенные процедуры. |
You will remember the strenuous efforts I put into the Abidjan peace talks in 1996, soon after I was elected President. |
Вы помните, что я неустанно прилагал усилия при проведении мирных переговоров в Абиджане в 1996 году вскоре после того, как был избран президентом. |
A follow-up meeting in November 1996 in Abidjan recommended, inter alia, the creation of a UNESCO chair for a culture of peace. |
Совещание, прошедшее позднее в ноябре 1996 года в Абиджане, рекомендовало, в частности, создать кафедру ЮНЕСКО по культуре мира. |
The African Regional Symposium on Trade Liberalization and Diversification of the Agricultural Sector was held on 17 and 18 May 1999 in Abidjan. |
17 и 18 мая 1999 года в Абиджане был проведен Африканский региональный симпозиум по вопросам либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией и диверсификации сельскохозяйственного сектора. |
For reasons of timing and flight availability, the Panel's expert on the subject was unable to visit the centres in Abidjan, Lagos and Sal Island. |
Из-за сжатости сроков и отсутствия авиасообщения эксперт Группы по этому вопросу не смог посетить центры в Абиджане, Лагосе и на острове Сал. |
The Panel was told of three dealers in Abidjan that had become specialists in laundering Liberian rough since the diamond embargo entered into force in May. |
Группе рассказали о трех дилерах в Абиджане, которые стали специалистами по незаконному сбыту либерийских необработанных алмазов после введения в мае эмбарго на торговлю алмазами. |
On 31 March and 1 April, demonstrations in Abidjan and San Pedro against the rising cost of living turned violent. |
31 марта и 1 апреля в Абиджане и Сан-Педро были проведены демонстрации протеста в связи с ростом дороговизны жизни, которые привели к вспышке насилия. |
Done at Abidjan, 17 February 2003 |
Совершено в Абиджане, 17 февраля 2003 года |
In the wake of the events of 25 and 26 March in Abidjan, the already precarious human rights situation throughout Côte d'Ivoire has further deteriorated. |
После происшедших 25-26 марта событий в Абиджане и без того нестабильное положение в области прав человека в Кот-д'Ивуаре еще более ухудшилось. |
In June of this year, a meeting of technical experts of the two institutions took place in Abidjan, to review areas of mutual cooperation. |
В июне текущего года в Абиджане было проведено совещание технических экспертов УВКБ и Банка, на котором были рассмотрены области их сотрудничества. |