| It was a while ago, and I treat so many patients. | Это было довольно давно и я принимаю так много пациентов. |
| We stopped keeping lemons under the baby a while ago. | Мы перестали хранить лимоны под ребенком давным давно. |
| It's been a while since I've slept in a real bed. | Я уже давно не спала на нормальной кровати. |
| See, I decided a while back... not to deny myself the simpler pleasures of existence. | Я уже давно решил не отказывать себе в мелких радостях бытия. |
| It's been a while since Dusseldorf. | Вы давно не были в Дюссельдорфе. |
| The Doctor took me to this planet a while back. | Доктор ещё давно свозил меня на одну планету. |
| You were supposed to be here a while ago. | Ты уже давно должен был быть здесь. |
| Wo hold on, listen. I know it's been a while... | Эй, послушай, я знаю, это было давно. |
| I want to talk while we go. | Я уже давно хотел поговорить с тобой. |
| Turtles started breeding here a while back. | Не так давно здесь начали размножаться черепахи. |
| Actually, it's... been a while since I've had anyone over. | Вообще-то, здесь давно никого не было. |
| It's been a while since somebody wanted me dead. | Давно меня никто не хотел убить. |
| We hadn't spoken in a long while. | Мы с ним давно не общались. |
| Think of it as charity work, it's been a while. | Думай об этом, как о благотворительности, у меня уже давно не было. |
| It's been a while since anyone could resist my compulsion. | Давно никто не мог противостоять моей силе убеждения. |
| In fact, they know who kidnaped Uncle Yu for quite a while. | Фактически, им давно известно, кто похитил Дядю Ю. |
| No, he dropped out of sight quite a while ago. | Нет, он исчезнул из нашего поля зрения очень давно. |
| I haven't felt like this in a long while. | Давно я не чувствовала себя так хорошо. |
| I haven't seen Joseph or talked to him in a long while. | Я не видела Джозефа и не общалась с ним довольно давно. |
| Thought he was dead a while. | Я думал, этот человек давно мертв. |
| It's been quite a while for you. | Последний раз ты с кем-то встречалась уже довольно давно. |
| We haven't one of the Blutbad for our games for quite a while. | У нас не было оборотней для наших игр уже довольно давно. |
| Been a while since we dragged you down here, sir. | Давно мы вас сюда не затаскивали, сэр. |
| Well there was a ton of gunfire a while ago, but nothing since. | Не так давно там было много стрельбы, но с тех пор ничего. |
| You haven't written for a long while. | Ты и так уже давно не писал. |