| We were looking for someone to help with our property pages a while back. | Мы искали кого-нибудь помочь нам со страничками по недвижимости не так давно. |
| It has been a while since the well-known automobile manufacturers have been decorating their prestigious models with the nice-looking light alloy wheels. | Известные производители автомобилей уже давно устанавливают на свои престижные модели диски из легких сплавов, улучшающие внешний вид машины. |
| He's been in folsom for quite a while. | Он уже давно сидит в Фолсоне. |
| My arrival was decided some while ago. | Давно было условлено, что я заступлю на его место. |
| I ate six muffins downstairs a while ago and my cholesterol level is 305. | Я тайком съел 5 кексов с кремом за углом, и у меня холестерин уже давно 3,5. |
| Besides, Justine and I stopped seeing each other a while ago. | Кроме того, мы с Жюстиной уже давно не встречаемся. |
| Also, sometimes you can find elaborately made doorways among "white hat" sites which have been in the SERP for quite a while. | Так же, среди сайтов, которые находятся в выдаче достаточно давно, можно обнаружить искусно подготовленный поисковый спам. |
| Nelson. I know it's been a while since you've been to my class, but it's customary to let your scene partner respond at some point. | Нельсон, ты давно не появлялся у меня на занятиях, поэтому напомню... иногда нужно давать партнёру возможность ответить. |
| I've already completed researching for my lesson a while ago too. | Я тоже уже давно этим не занимаюсь. |
| They've worked together for quite a while so I'm sure you will find them very useful. | Они работают вместе достаточно давно, так что, думаю, они сплоченный коллектив. |
| I'm having fun for the first time in a long while. | Мне давно не было так весело. |
| Well, actually, I have to admit it has been a while. | Ну да, это было давно. |
| It's been quite a while since I had a good woman to wait on me. | Давно уже за мной не ухаживала хорошая женщина. |
| They must've taken you quite a while back, just before America. | Должно быть, они давно тебя украли. |
| It's been a while since we've been up there. | Мы давно там вместе не были. |
| It's been a while since I saw you do your face. | Давно я уже не видел твоё лицо. |
| Must have been a gone a while, then. | Значит, он давно здесь не был. |
| So, while you're trying to make up your mind what the doctor, the surgeon, is doing while he's hacking away at your body, he's long gone. | Пока вы всё ещё соображаете, что там делает хирург, кромсающий ваше тело, хирург уже давно ушёл. |
| It's been a while since I've been on the street there, Orman. | Орман, полицейскими новостями я уже давно не занимаюсь. |
| It's been a while since I had some time off. | У меня так давно не было выходных. |
| Yes, well, when you've been married a while, jewelry doesn't make as many appearances. | Когда вы давно в браке, драгоценности не играют особой роли. |
| She moved to the station restaurant a while ago and flits from Ioverto lover. | Она давно перебралась в свой ресторан и меняет любовников как перчатки. |
| And we haven't seen each other in quite a while. | И мы очень давно не виделись. |
| They living quarters were demolished, while the theatre and the club were destroyed in a fire. | Прочие здания давно были разрушены, театр и клуб сгорели. |
| It's been a while since the newspaper staff have been to Moscow. | Давно наверное журналисты Обзервера не ездили в командировку в Москву. |