| She went quite a while ago. | Ушла. - Причём давно. |
| This was a while back. | Ну это давно было. |
| She's been waiting in there quite a while. | Она ждет Вас уже давно |
| I've been here a while. | Я здесь уже давно. |
| Well, y-you've been in there a... a while. | Ты там уже... давно. |
| We had a brief encounter a short while back. | Мы встречались не так давно. |
| You've been in here a while. | Ты уже давно здесь сидишь. |
| But that was a while ago. | Но это уже давно было. |
| You should have gone a while ago. | Давно следовало так поступить. |
| Been quite a while. | Да уж, давно. |
| It's been a while hearing you say "oppa." | Давно я не слышал этого. |
| I think he's been gone a while. | Думаю, уже достаточно давно. |
| It's been a while. | Мы давно не виделись. |
| it's been a while. | Давно мы не виделись. |
| Abby, it's been a while. | Эбби, давно не виделись. |
| It's been disappeared for some while. | Он пропал не так давно. |
| It's been a while. | Я давно его написала. |
| I accepted that a while ago. | Я приняла это уже давно. |
| Chief Seo, it's been a while. | давно не виделись что пришли |
| Shelten... it's been a while. | Шелтен... давно не виделись. |
| Took you boys a while. | Давно вас поджидаю, парни. |
| You've been on that couch a while. | Давно ты тут сидишь. |
| It's been quite a while. | Знаешь, уже давно. |
| I haven't felt like this in a long while. | Давно я так не отдыхала. |
| It's been a while since I've seen you. | Давно я тебя не видел. |