Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "While - Давно"

Примеры: While - Давно
We've been trying to recruit him for quite a while. Мы уже давно пытаемся его завербовать.
Aya hasn't been so motivated for a long while. Ая уже давно не была так воодушевлена.
Looks like it's been sitting around a while. Кажется, что он давно уже стоит здесь.
Haven't had a cooked breakfast in a good while now. Я давно уже не ел горячий завтрак.
And I'm betting your people haven't seen a real bed in quite a while. Спорю, что твои люди уже давно не видели приличных кроватей.
Something told me it had been a while since anyone gave Henry a push... Что-то подсказало мне, что уже давно Генри никто так не толкал...
He had this... companion, a while back, this friend. У него была эта... спутница, не очень давно, эта его подруга.
I haven't seen Tom for a good while. Я Тома уже довольно давно не видел.
I think we should have done that a while ago. Да. Это давно следовало сделать.
I took one of your seminars at the beach club a while back. Я присутствовал на одном из ваших курсов в "Бич клаб"... не так давно.
I haven't seen him for quite a while. Я не видел его довольно давно.
She had this done a while ago. Она делала эту операцию очень давно.
Been a while since someone showed a little kindness. Давно никто не проявлял хоть немного доброты.
It was a long while ago. О, это было уже давно.
Well, I say a while. Да, я бы сказала, совсем давно.
This church has not seen worship for a long while. В этой церкви давно уже никто не молился.
And these people look like they've been here a while. А эти люди выглядят так, будто они здесь уже давно.
Our colleague left a short while ago to show your photograph around the bar. Наш коллега ушел не так давно показать вашу фотографию возле бара.
A while ago, I got approached about a job. Не так давно мне предложили работу.
The Committee notes that while UNIFIL is an established mission, a high number of staff continue to be trained. Комитет отмечает, что, хотя ВСООНЛ являются давно существующей миссией, в рамках ВСООНЛ продолжается процесс профессиональной подготовки большого числа сотрудников.
Mom sent me to get you guys a while ago. Мама послала меня за вами уже так давно.
Well, it has been a while. Что ж, давно не виделись...
It's just, we've been dating a while. I thought... Просто, мы уже давно встречаемся, и я подумала...
She went up a while ago. Она поднялась уже давно и точно успокоилась.
Actually, I did clue into that a while ago. На самом деле, я и понял это не так давно.