| We've been trying to recruit him for quite a while. | Мы уже давно пытаемся его завербовать. |
| Aya hasn't been so motivated for a long while. | Ая уже давно не была так воодушевлена. |
| Looks like it's been sitting around a while. | Кажется, что он давно уже стоит здесь. |
| Haven't had a cooked breakfast in a good while now. | Я давно уже не ел горячий завтрак. |
| And I'm betting your people haven't seen a real bed in quite a while. | Спорю, что твои люди уже давно не видели приличных кроватей. |
| Something told me it had been a while since anyone gave Henry a push... | Что-то подсказало мне, что уже давно Генри никто так не толкал... |
| He had this... companion, a while back, this friend. | У него была эта... спутница, не очень давно, эта его подруга. |
| I haven't seen Tom for a good while. | Я Тома уже довольно давно не видел. |
| I think we should have done that a while ago. | Да. Это давно следовало сделать. |
| I took one of your seminars at the beach club a while back. | Я присутствовал на одном из ваших курсов в "Бич клаб"... не так давно. |
| I haven't seen him for quite a while. | Я не видел его довольно давно. |
| She had this done a while ago. | Она делала эту операцию очень давно. |
| Been a while since someone showed a little kindness. | Давно никто не проявлял хоть немного доброты. |
| It was a long while ago. | О, это было уже давно. |
| Well, I say a while. | Да, я бы сказала, совсем давно. |
| This church has not seen worship for a long while. | В этой церкви давно уже никто не молился. |
| And these people look like they've been here a while. | А эти люди выглядят так, будто они здесь уже давно. |
| Our colleague left a short while ago to show your photograph around the bar. | Наш коллега ушел не так давно показать вашу фотографию возле бара. |
| A while ago, I got approached about a job. | Не так давно мне предложили работу. |
| The Committee notes that while UNIFIL is an established mission, a high number of staff continue to be trained. | Комитет отмечает, что, хотя ВСООНЛ являются давно существующей миссией, в рамках ВСООНЛ продолжается процесс профессиональной подготовки большого числа сотрудников. |
| Mom sent me to get you guys a while ago. | Мама послала меня за вами уже так давно. |
| Well, it has been a while. | Что ж, давно не виделись... |
| It's just, we've been dating a while. I thought... | Просто, мы уже давно встречаемся, и я подумала... |
| She went up a while ago. | Она поднялась уже давно и точно успокоилась. |
| Actually, I did clue into that a while ago. | На самом деле, я и понял это не так давно. |