Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "While - Давно"

Примеры: While - Давно
And this is your birthday gift, which I didn't just go out and buy, I actually bought quite a while ago. А это твой подарок, который я купил не только что, а уже достаточно давно.
I haven't seen such a good "Swan Lake" in quite a while. Я уже очень давно не видела такого прекрасного "Лебединого озера".
As far as enlargement is concerned, quite a while ago we concluded that none of the proposals currently on the table would really succeed. Что касается расширения членского состава, то уже довольно давно мы сделали вывод о том, что ни одно из представленных в настоящее время предложений не будет действительно успешным.
Trust me, I learned long ago to surrender while yet holding firm inside. Поверь, я понял давно, лучше сдаться пока ещё жив.
It's been a while since we've caught up as well. С тобой мы тоже давно не виделись.
It is high time we took serious and concerted steps to build international solidarity with them, while respecting their dignity as well as expressing our compassion. Нам уже давно пора принять серьезные и согласованные меры с целью укрепления международной солидарности с ними, одновременно выражая им свое сострадание и проявляя уважение к их достоинству.
Some situations were entrenched, while others were newly emerging, and one agency alone could not address all the problems faced by IDPs. Некоторые из таких ситуаций существуют давно, в то время как другие только начинают складываться, и ни одно учреждение не способно в одиночку решить все проблемы, с которыми сталкиваются ВПЛ.
The bill relating to the complaints procedure was recently adopted by Parliament, while the advance psychiatric directive bill was recently introduced there. Законопроект о процедуре подачи жалоб был недавно принят парламентом, а законопроект о предварительном психиатрическом распоряжении был не так давно внесен на его рассмотрение.
He noted that while the concept of State responsibility has long been accepted, in practice it had not worked that well to protect human rights. Он отметил, что, хотя концепция ответственности государств признается уже давно, все же на практике в плане защиты прав человека она работает не столь эффективно.
Notably, while desktops were mainly produced in the United States, laptops had long been produced by contract manufacturers based in Asia, such as Foxconn. Примечательно, что в то время настольные ПК производились в основном в Соединенных Штатах, ноутбуки же (такие, например, как Foxconn) уже давно производятся на основе контрактных производителей в Азии.
He took a few seminars a while back and then started showing up at our office asking for Mr. Chase. Не так давно, он посетил несколько семинаров... а после начал околачиваться рядом с офисом... спрашивал про мистера Чейса.
A while back, Jacob told me what the island was, if he's really standing here right next to me... then just ask him. Ещё давно джейкоб рассказал мне что такое остров, И если он действительно стоит здесь рядом со мной, Просто спроси его.
It's been a while since you had any. У тебя ведь давно никого не было.
Oskar said it's been a while since you've been home for a visit. Оскар сказал, ты давно не была дома.
It's our work - that was a while ago, and it still is my favorite project - of teleconferencing. Это проект, над которым мы работали достаточно давно, и до сих пор это один из моих любимых - проведение телеконференций.
If you go to the place where the oil has been a while, it's an even bigger mess. Если отправиться туда, где нефть уже давно, там еще больший беспорядок.
I mean, I was a guard back in New York, but that was a while ago. То есть, я работал сторожем в Нью-Йорке... но это было давно.
I did, but it's been a while, and I wanted to sound smart over breakfast. Да, но это было уже давно, и я хотел казаться умнее за завтраком.
Well, time I have, but patience I lost a while ago. Ну, времени у меня предостаточно, а вот терпение я уже давно потерял.
Well, there are a lot of people... who I've known for quite a while. Есть много людей, которых я знаю давно.
I've been up for ages and had such odd experiences, while you just sleep. Я уже давно встала, и пока ты спал, столько всего случилось.
It was discovered by a group of geologists in 1998, while it was previously known only to the local community. Водопад описан лишь в 1998 году, хотя давно был известен среди местных жителей.
It's been a while since I saw the motorcycle man. Я давно уже не видела Мотоциклиста.
You? I haven't played table tennis in quite a while. Я уже давно не играл в настольный теннис.
Victor's been out of circulation a while, but there's still a residence in his name. Виктора давно никто не видел, но зато... у нас есть его временный адрес.