Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "While - Давно"

Примеры: While - Давно
And if I recall, police gun got fired a while back. И, насколько я помню, не так давно было найдено оружие полицейского.
You came to me a while back wanting to help our community. Не так давно ты приходила ко мне желая помочь нашей общине.
Been a while since I had a good hunt. Давно уже у меня не было хорошей охоты.
I've wanted to say it to you since a long while back. Я хотел сказать тебе это еще очень давно.
But I quit competitions a while ago. Но я уже давно не участвую в конкурсах.
But there's no actual evidence, 'cause it happened a while ago. Но фактических доказательств нет и случилось это довольно давно.
A while back, the government of Slovenia decided it was time to start charging students tuition. Не так давно правительство Словении решило, что пора бы начать брать со студентов плату за обучение.
Pieces of a very old pot were found there a while ago. Кусочки очень старого горшка, были найдены там не так давно.
Someone's been holed up here a while. Кто-то уже давно отсюда не выходит.
It's been a while since you double-crossed us in that mining colony. Давно не виделись - с тех пор, как вы нас подставили с колонией шахтёров.
It's been a while, Commander. Давно с вами не виделись комендант.
I haven't slept with another man in a long while. Я давно не спала с другими мужчинами.
We been expecting something like this to happen around here for quite a while. Мы давно ожидали, что нечто подобное произойдет здесь.
We'd been working on a case for a long while. Мы уже давно занимались одним делом.
Your son has been perched in the Blue Parrot for quite a while. Твой сын уже давно сидит в "Синем попугае".
Said something happened to him a while back. Говорит, будто что-то с ним случилось давно.
It was a while ago that my father had me sign. Мой отец давно заставил меня подписать это.
I figured it had been a while. Я так понял, что уже давно.
So a while ago I was looking up to meet this amazing young woman... Не так давно мне посчастливилось встретить эту замечательную девушку...
The Germans surrendered at Yaounde... quite a while ago. Немцы сдались в Яунде... уже довольно давно.
Someone sent it anonymously just a while ago. Какой-то незнакомец прислал ее не так давно.
Been a while since I took a shot from that far out. Давно я не стрелял с такого расстояния.
There's something I should have done a long while ago. Кое-что, что мне уже давно надо было сделать.
They might have started moving a while ago, we just didn't notice. Это могло начаться уже давно, мы просто не заметили.
He bought this property a while back. Он купил этот дом не очень давно.