Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "While - Давно"

Примеры: While - Давно
It was a while ago, and I paid you back, with interest, remember? Давно это было и я уже все вернул, с лишком, помнишь?
It's been a while, but wh-when we have it, it's - it's good. Это было давно, но когда он был, это... это было хорошо.
He's dead because of what the Emperor did a while ago! Он скончался от ран, нанесенных императором, уже давно.
It's been a while since I felt that way about someone. Уже очень давно я так не к кому не относилась
It must be Ippolit. It's been a while! Это наверняка Ипполит, что-то его давно не было.
It's been a while since I got attacked by a vampire, and guess what? Давно вампир не атаковал меня, и знаешь что?
It's been a while, hasn't it? Давно мы этого не делали, да?
A short while ago, the President of the United States attended a meeting of the Organization of American States, and he proposed to Latin America and the Caribbean an increase in trade measures and the opening up of markets. Не так давно президент Соединенных Штатов присутствовал на совещании Организации американских государств, где он предложил странам Латинской Америки и Карибского бассейна прибегнуть к расширению торговых мер и открыть рынки.
It was with great satisfaction that we were able to participate in the revival of work within those two bodies: the Disarmament Commission restarted its substantive work and held long-awaited deliberations, while the Conference on Disarmament developed new momentum. Мы с большим удовлетворением приняли участие в возобновлении работы этих двух органов: Комиссия по разоружению приступила к своей основной работе и провела давно ожидавшиеся обсуждения, а на Конференции по разоружению были отмечены новые сдвиги.
Mr. SHAKI said that, while the question of the prevention of genocide had long been on the international agenda, the quest for effective measures had gained momentum with the international conference against genocide held in Stockholm in January 2004. Г-н ШАХИ говорит, что, хотя вопрос о предотвращении геноцида обсуждается на международном уровне уже давно, поиск эффективных мер в этой области стал вестись более активно после состоявшейся в январе 2004 года в Стокгольме международной конференции по вопросам борьбы против геноцида.
A while back, you spoke with Andrea Grinnell about some weird stuff going on at the propane warehouse, right? Не так давно ты говорила с Андреа Гриннел о странных вещах, которые происходят На складе пропана, да?
Okay, so this was obviously something that was in the works for quite a while. Ясно, значит, эти учения давно были в планах, правильно?
This has been weighing on me for quite a while, so I just need to put it all out there, okay? Это давно уже гнетёт меня, так что я просто всё выложу, ладно?
You've been in the D.C. area for quite a while now, haven't you? Ты уже давно в Вашингтоне, не так ли?
We've had our eye on it a while now, haven't we, Bessy? Мы давно положили на нее глаз, так ведь, Бесси?
I gave it up as well, as while back Я все бросил, уже давно...
Yes, I, I mean, you know, it's... it's been a while. Да, знаете, я... это было давно.
You never know if somebody's broken in while you were gone. Вы давно не были в этой квартире?
A while back, I did a favor for one of your girls... Ellen May? Давно как-то оказала услугу одной из твоих девочек - Эллен Мэй.
It's been a while since I've gone mad! Давно я не сходил так с ума!
This, we believe, will ensure a speedy resolution, as the facilitation process that has been under way, while very positive and fruitful, has been a roundabout and time-consuming process. Это, по нашему мнению, обеспечит скорейшее урегулирование, поскольку посреднический процесс, который уже осуществляется, хотя и является весьма положительным и плодотворным, продолжается давно и занимает много времени.
Standing committees concentrate on policy issues and consensus-building, while ad hoc working groups undertake technical in-depth examination of new and emerging issues having a bearing on development or new aspects of long-standing problems that require detailed technical study. Постоянные комитеты концентрируют свое внимание на вопросах политики и достижении консенсуса, в то время как специальные рабочие группы занимаются углубленным техническим анализом новых и возникающих проблем, влияющих на процесс развития, и новых аспектов давно существующих проблем, требующих деятельных технических исследований.
Weren't you looking for your father a while ago? Ты ведь давно с моим отцом не виделась?
In North America real GDP growth is expected to be little changed from last year (around 2 per cent), while a long-awaited recovery in Japan is forecast to materialize with an increase in GDP of 2 per cent. В Северной Америке показатель роста реального ВВП, как ожидается, по сравнению с предыдущем годом изменится незначительно (его прирост составит примерно 2 процента), в то время как в Японии давно ожидаемое по прогнозам оживление реализуется в увеличении ВВП на 2 процента.
Kuwait was of the view that the word "illicit" was redundant, because it implied that there was a licit and an illicit trafficking in children, while both had long been prohibited by international law. По мнению Кувейта, слово "незаконная" является излишним, поскольку оно дает основание подразумевать наличие законной и незаконной торговли детьми, в то время как и то и другое давно запрещено международным правом.