Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "While - Давно"

Примеры: While - Давно
Freddy's cool, but he's been out of the business a while. Фредди - клевый мужик, но он давно уже не в деле.
I do not rent no more Since quite a while. Здесь давно уже ничего не сдается.
No. I've had it a while. Нет, я её давно ношу.
We should hit up the casino again. It's been a while. Надо будет в казино нагрянуть, давно не были.
It's been a while, you know, since we really caught up. Знаешь, мы уже давно не разговаривали.
But your pa is no longer the rector... since he passed away some while ago. Но ваш отец больше не священник... он ведь не так давно скончался.
Actually, it's been a while since I stopped singing with Lee Jin Mang... Давно я уже не пел такие песни...
It's been a while since I had someone to party-hop with. Я так давно ни с кем не тусовался.
I've been here a while, and I've never seen what's in there. Я уже давно здесь живу и никогда не видел, что там.
I ran out of my foam fingers a while back, so... А сувениры у меня уже давно кончились, так что...
It's been a while since I felt it so close... Уже давно она не была мне так близка...
I've been starved to death since a while ago. Я уже давно умираю с голоду.
Since it's been a while, I'll read to you. Я так давно тебе не читала.
It was a while ago, but... the idea of having a child by this guy - at 18- was horrible. Это было давно, но... мысль о том, чтобы иметь ребенка от этого парня в 18 лет, пугала меня.
You know, it's been a while since we screamed something. Мы уже давно ничего не кричали.
Well, I guess... okay, I'd been feeling for quite a while that things were not going well between us. Мне кажется... хорошо, по моему мнению между нами уже давно не всё в порядке.
I must say, it's been a while since I've felt such energy and excitement on the floor of the Stars Hollow Gazette newsroom. Должен признаться, что давно не видел столько энергии и волнения в стенах отдела новостей "Газеты Старз Холлоу".
We ran a similar project with the Germans a while back, though I believe one of our passengers didn't make the flight. Не так давно мы провели схожий проект с немцами, хотя один из пассажиров, по-моему, не попал на рейс.
It's just been a while since I've been here. Да. Просто давно я тут не была.
A place I have not been to in a long while. То, что уже давно спало.
A short while ago, he'd have sooner killed you than permitted you to accompany us on a mission. Не так давно я скорее убил бы тебя, чем позволил пойти с нами на задание.
We've had Michael X under surveillance for quite a while. Мы за этим типом давно наблюдаем.
Yes, I've been here a while, too. Да, я тоже здесь уже давно.
It says Hello, I was going to write to you a while back, but I didn't have a pencil. В нём написано: Здравствуйте, я давно хотел вам написать, но у меня не было карандаша.
He hasn't gone to the hangar in quite a while. Не надо вмешивать Луисито, он уже давно не был в ангаре.