It's been a while since you had any. |
Уже давно никто не пил этого холодного белого вина. |
I'm sorry to interrupt, but it's been a while Since I've seen other humans. |
Простите за беспокойство, но я уже давно не видел других людей. |
I mean, it's a while since you had any girlfriends around. |
Я в том смысле, что давно у тебя девушки не было. |
If you go to the place where the oil has been a while, it's an even bigger mess. |
Если отправиться туда, где нефть уже давно, там еще больший беспорядок. |
The Pernell I love has been missing for quite a while. |
Пернелла, которого я люблю, уже давно нет. |
We noticed him following us a while back. |
Мы заметили его на хвосте не так давно |
Jeannie beans, you've been out of the game a while. |
Джинни детка, ты уже давно не была в игре. |
It's been a while since I've had anyone who cared enough to give me grief. |
Давно не было такого, чтобы кто-то настолько сильно желал мне горя. |
I took these files home a while ago, even though I shouldn't have. |
Я брал эти дела домой, довольно давно, хотя и не должен был. |
But it's been a while, and it's still dark down here. |
Но о это было уже довольно давно, а тут по-прежнему темно. |
I heard some doctors talking a while ago. |
Я слышала, врачи говорили не так давно |
Look, I know it's been a while since you've been in the field, but maybe security scared 'em off. |
Слушай, я понимаю ты давно не работал в поле, но может охрана их вспугнула. |
I haven't drunk in quite a while, honey. |
Я давно не был на родео, знаешь ли. |
You've been here quite a while I guess. |
Наверное, вы тут уже давно? |
It's also been a while since you've used victims' pictures. |
А ещё ты давно не вешал фотографии жертв. |
I found out a while ago and I didn't do anything about it. |
Я уже давно всё знаю, но молчу. |
It's been a while since we sat down and talked. |
Мы давно с тобой не говорили по душам. |
It's been a while since I've had money to invest, and I want to be smart about it. |
У меня давно уже не было свободных денег для инвестиций, поэтому я хочу подойти к этому делу с умом. |
It's been a while since I had A girlfriend on a late night talk show. |
Давно у меня не было девушки, которая участвовала бы в полночном ток-шоу. |
It's been a while since I've been this close to it. |
Давно я не был так близок к нему. |
I'm not desperate, it's just I- you know, it's been a while. |
Это не отчаяние, просто... знаешь, это было давно. |
It's been a while since I've seen her this bad. |
Давно я ее не видел в таком ужасном состоянии. |
It's been a while since I had this much fun. |
Очень давно я так не веселилась. |
We've been involved for quite a while hence the shared suite. |
Мы уже давно вместе... Номер с общей спальней. |
I got quite nervous, mate, 'cause it's been a while, you know. |
Я начинаю немного нервничать, братан, поскольку довольно давно не было бабы. |