Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "While - Давно"

Примеры: While - Давно
It's been a while since you had any. Уже давно никто не пил этого холодного белого вина.
I'm sorry to interrupt, but it's been a while Since I've seen other humans. Простите за беспокойство, но я уже давно не видел других людей.
I mean, it's a while since you had any girlfriends around. Я в том смысле, что давно у тебя девушки не было.
If you go to the place where the oil has been a while, it's an even bigger mess. Если отправиться туда, где нефть уже давно, там еще больший беспорядок.
The Pernell I love has been missing for quite a while. Пернелла, которого я люблю, уже давно нет.
We noticed him following us a while back. Мы заметили его на хвосте не так давно
Jeannie beans, you've been out of the game a while. Джинни детка, ты уже давно не была в игре.
It's been a while since I've had anyone who cared enough to give me grief. Давно не было такого, чтобы кто-то настолько сильно желал мне горя.
I took these files home a while ago, even though I shouldn't have. Я брал эти дела домой, довольно давно, хотя и не должен был.
But it's been a while, and it's still dark down here. Но о это было уже довольно давно, а тут по-прежнему темно.
I heard some doctors talking a while ago. Я слышала, врачи говорили не так давно
Look, I know it's been a while since you've been in the field, but maybe security scared 'em off. Слушай, я понимаю ты давно не работал в поле, но может охрана их вспугнула.
I haven't drunk in quite a while, honey. Я давно не был на родео, знаешь ли.
You've been here quite a while I guess. Наверное, вы тут уже давно?
It's also been a while since you've used victims' pictures. А ещё ты давно не вешал фотографии жертв.
I found out a while ago and I didn't do anything about it. Я уже давно всё знаю, но молчу.
It's been a while since we sat down and talked. Мы давно с тобой не говорили по душам.
It's been a while since I've had money to invest, and I want to be smart about it. У меня давно уже не было свободных денег для инвестиций, поэтому я хочу подойти к этому делу с умом.
It's been a while since I had A girlfriend on a late night talk show. Давно у меня не было девушки, которая участвовала бы в полночном ток-шоу.
It's been a while since I've been this close to it. Давно я не был так близок к нему.
I'm not desperate, it's just I- you know, it's been a while. Это не отчаяние, просто... знаешь, это было давно.
It's been a while since I've seen her this bad. Давно я ее не видел в таком ужасном состоянии.
It's been a while since I had this much fun. Очень давно я так не веселилась.
We've been involved for quite a while hence the shared suite. Мы уже давно вместе... Номер с общей спальней.
I got quite nervous, mate, 'cause it's been a while, you know. Я начинаю немного нервничать, братан, поскольку довольно давно не было бабы.