Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "While - Давно"

Примеры: While - Давно
She'd been on 'em a while when I met her. Когда я встретил ее, она уже давно их принимала.
It's been a while since I've taken any psychedelics. Очень давно я не принимал психоделиков.
Must be a while since you slept in one. Вы, наверное, давно нормально не спали...
And tell him this elbow was broken a while ago. И скажите ему, что перелом локтевой кости был давно.
It's been a while since we danced together. Давно мы с тобой не танцевали.
I know it was a while ago, but we knew 'em. Я знаю, что это было давно, но мы же их знали.
It's been a while since I had one suitor, let alone two. Давно не было одного поклонника, не то что двух.
I would've run a while ago if I was going to. Я бы уже давно сбежал, если бы этого хотел.
I mean, it's been a while since you tried a criminal case personally. Вы ведь уже давно не выступали в суде по уголовным делам.
I honestly haven't driven a car as surprising or as likeable as this for a very long while. Честно говоря, я не ездил на таком удивительно симпатичном автомобиле уже очень давно.
I know what you're all thinking - it's been a while since we've had a family meeting. Знаю, о чём вы все думаете: как же давно у нас не было семейных собраний.
It's been a while since I stocked the wire store. Я уже давно не занимался оборудованием для телеграфа.
Jack, brother man, it's been a while. Джек, давно не виделись, братец.
We ran out a while ago. А то мы все, уже давно выпили.
I actually found out I was sick a while ago. На самом деле, я узнала, что больна, достаточно давно.
The challenges involved in ensuring full respect for the right to freedom of expression while also subjecting exercise of the right to certain legitimate restrictions have long been recognized. Сложности, связанные с обеспечением полного соблюдения права на свободу выражения мнения при наличии определенных легитимных ограничений в отношении его реализации, давно известны.
It's been a while since I talked to you. Look, I... I'm really sorry about everything. Привет, мы как-то давно не говорили с тобой, слушай, ты прости меня за всё.
I don't think anything but I heard a fight in there a while ago. Я ничего не думаю но я слышала там звуки борьбы не так давно.
And a while ago I thought I could hear what people were thinking. Не так давно я считал, что могу слышать то, что думают люди.
It's taking him - it's been a while, man. У него это заняло... мы давно ждем, чувак.
Now, from what I understand, it's been a while since you two spoke. Я так понимаю, вы давно не разговаривали.
It may be a long while since I had an angry lover on my hands, but I do remember what it looks like. Может у меня в руках давно не было разгневанных любовниц, но я помню как это выглядит.
It's been a while since we've been on a case together... Мы давно не работали вместе над делом...
It's been a while since I've liked being somewhere. Давно я так не привязывался к одному месту.
It's been a while since I've been like this with a girl. Давно я уже вот так не относился к девушке.