Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "While - Давно"

Примеры: While - Давно
Some 400,000 Somalis remain refugees, while another estimated 300,000 to 370,000 are long-term internally displaced persons. Примерно 400000 сомалийцев по-прежнему являются беженцами и еще порядка 300000 - 370000 человек уже давно входят в категорию перемещенных внутри страны лиц.
A while back on that road we encountered what seemed to be an impassable roadblock. Не так давно на этом пути мы столкнулись с препятствием, которое казалось непреодолимым.
A common measure of prevalence, while not a prerequisite for response, has long been needed. Давно пора разработать общий показатель распространенности, хотя таковой может и не служить предпосылкой для принятия ответных мер.
Some of them are part of long-established communities, while others are recent immigrants, mostly from Romania and Bulgaria. Некоторые из них принадлежат к уже давно возникшим общинам, а другие являются недавними иммигрантами, в своем большинстве из Румынии и Болгарии.
DHS has long provided its officials training on how to accomplish their mission objectives while complying with laws and policies against illegal profiling. МНБ давно проводит профессиональную подготовку своих сотрудников, связанную с порядком выполнения ими своих профессиональных задач при соблюдении законов и стратегий по борьбе с незаконным профилированием.
He came into my store a while back. Он как-то раз, уже давно, был в моем магазине.
The two of us did work together a while back... on another project. Мы работали вместе. Давно... над другим проектом.
It's his first day back at work, and he lost his cell phone quite a while back. Сегодня его первый день после возвращения на работу, и он потерял свой мобильный довольно давно.
Must have been here a while. Должно быть, она здесь давно.
There's a shadow that's been cast over this relationship for quite a while now. Это та тень, что была брошена на эти отношения довольно давно.
You know, it's been a while since I partied like this. Знаешь, я уже давно так не веселился.
Good, It's been a while. Хорошо, давно этого не было.
It's been a while since I had a dinner invite. Я довольно давно не получал приглашения на ужин.
Been a while since we co-defended. Давно мы уже не работали вместе.
So, you've been working here a while. Слушай, ты ведь давно здесь работаешь.
It's been a while since I got you to second base. Давно я не приводил тебя на вторую базу.
Coit's been burning a while back. "Койт" горит уже давно.
And I should have apologized a while ago, But we were fighting and... И я давно должен был извиниться, но мы ссорились и...
It's been a while since I've heard that. Ты уже давно так не называл меня.
It had been on the market for... quite a while. Она была выставлена на продажу... довольно давно.
I worked a grand theft horse case there a while back. Я не так давно работал над делом о крупном ограблении на лошадях.
A while back, I met someone, A wanderer. Не так давно, я повстречал кое-кого, странника.
So that continued for quite a while, but recently, something changed. И это продолжалось значительное время, но не так давно кое-что изменилось.
You haven't visited us for quite a while. Давно вы уже к нам не жаловали.
I want to do a song that we haven't done in quite a while. Я хочу исполнить песню, которую мы уже давно не пели.