The timely payment of salaries and the presence of ministry officials improved. |
Наметились улучшения и с точки зрения своевременной выплаты заработной платы и участия в работе министерских чиновников. |
Means of obtaining information include former detainees and corrupt officials. |
Получить такую информацию можно, в частности, от бывших заключенных или коррумпированных чиновников. |
The real problem is to make officials respect legality. |
Настоящая же проблема заключается в том, чтобы заставить чиновников уважать закон. |
Kill a few officials before they disgrace one Indian woman. |
Убьём пару чиновников до того, как они опозорят хотя бы одну женщину. |
Improved governance means that bureaucratic procedures help ensure fairness rather than enrich officials. |
Более совершенная система управления означает, что бюрократические процедуры способствуют обеспечению справедливости, а не обогащению чиновников. |
There was no training programme for officials. |
Программы профессиональной подготовки чиновников в этой сфере не существует. |
UNIFEM has sponsored workshops for governments and local officials on gender responsive budgeting. |
ЮНИФЕМ явился спонсором семинаров по составлению бюджетов с учетом гендерной специфики, предназначенных для государственных и местных чиновников. |
The personal insecurity of officials of the Government of Libya has increased, particularly in the east. |
Усилилось отсутствие личной безопасности чиновников правительства Ливии, в особенности на востоке страны. |
The three Eritrean officials opened the meeting, and then let the conference proceed in their absence. |
Эта тройка эритрейских чиновников открыла конференцию, после чего та продолжалась уже без них. |
Seminar on gender mainstreaming was organized in Abidjan in March 2013 with high-level governmental officials, including from the police and gendarmerie. |
В марте 2013 года в Абиджане для высокопоставленных государственных чиновников, включая сотрудников полиции и жандармерии, был организован один семинар по учету гендерной проблематики. |
The resignation and replacement of ministers and senior officials has had an impact on the speed of planning and implementation. |
Отставка и замена министров и старших чиновников повлияла на скорость планирования и реализации. |
Another tool which might put corrupt officials under pressure was the temporary freezing of economic resources to prevent their use and transfer. |
Другим инструментом, который бы мог оказать давление на коррумпированных чиновников, является временное замораживание финансовых активов с целью предотвращения их использования и перемещения. |
The number of women among officials and senior civil servants increased from 20% in 2000 to 30.2% in 2009. |
Число женщин среди чиновников и государственных служащих высшего эшелона возросло с 20 процентов в 2000 году до 30,2 процента в 2009 году. |
The son of high-ranking officials who worked in the ministries. |
Сын высокопоставленных чиновников, которые работали в министерстве. |
These new files are intercepted e-mails showing financial improprieties by business leaders, foreign ambassadors, State Department officials... |
Все эти новые файлы - это перехват электронной почты, показывает финансовую нечистоплотность глав компаний, иностранных послов, чиновников государственного департамента... |
At the worst, he has caused embarrassment to a handful of minor officials. |
В худшем случае он вызвал замешательство у кучки мелких чиновников. |
Big hitters, a couple of elected officials, a judge, a hometown hero ballplayer. |
Большие шишки, парочка выборных чиновников, судья, местная звезда бейсбола. |
I do business with hundreds of city officials. |
Я веду дела с сотнями городских чиновников. |
There will be officials to bribe, judges, lives will end. |
Потребуется подкупать чиновников, Судей, оборвутся жизни. |
Hetty and I have been on the phone all morning with over a dozen senior officials. |
Мы с Хэтти все утро разговаривали по телефону с дюжиной высокопоставленных чиновников. |
Progress is also hampered by the fact that most regional officials must travel to Monrovia to receive their salaries. |
Ситуация осложняется также тем, что для получения своей зарплаты большинству районных чиновников приходится ездить в Монровию. |
As reported by local officials and civilians, some RDF officers own property in North Kivu. |
По сообщениям местных чиновников и гражданских лиц, ряд офицеров РСО владеют собственностью на территории Северной Киву. |
Immediately after the escape, the Transitional Government dismissed two senior penitentiary officials and detained eight prison guards for alleged complicity in the breakout. |
Сразу же после этого побега переходное правительство уволило двух старших чиновников из этой тюрьмы и арестовало восемь тюремных охранников, обвинив их в сговоре с участниками нападения. |
The town elder said that he rarely saw officials from Stepanakert/Khankendi. |
Старейшина этого села заявил, что он редко видит чиновников из Степанакерта/Ханкенди. |
We appreciate the efforts of high-level officials to revitalize the work of the CD. |
Мы ценим усилия высокопоставленных чиновников оживить работу КР. |