Gawler appointed more colonial officials, took part in exploration, and improved the facilities at Port Adelaide during his tenure as governor. |
Гоулер назначил большее количество колониальных чиновников, создал полицейские силы, принял участие в разведке, а также улучшил помещения в Аделаиде во время своего пребывания на посту губернатора. |
In any case, the fact is that the contradictory statements on the vaccine made by officials and specialists may only add to the population's concern. |
В любом случае, единственное, что остается констатировать - противоречивые заявления ответственных специалистов и чиновников относительно вакцины против вируса, препарата «Тамифлю» и так далее могут лишь усилить беспокойство населения. |
The base was originally named Airbase Sunnyvale CAL as it was thought that calling it Mountain View would cause officials to fear airships colliding with mountainsides. |
Первоначально базу назвали Авиабаза Саннивейл CAL, потому что опасались, что название Маунтин-Вью (англ. Mountain View, букв. горный вид) наведет чиновников на мысль о том, что дирижабли могут столкнуться с горами. |
Even if Europe became a police state, migrants could get through: documents can be forged or stolen, visas overstayed, people smuggled, officials bribed. |
Даже если бы Европа стала полицейским государством, то мигранты все равно нашли бы способ просочиться: документы можно подделать или украсть, визы прострочить, людей моно ввезти контрабандным путем, чиновников можно подкупить. |
The Wall's collapse in 1989 forced European Commission officials to dust off atlases to find places about which they knew little and cared less. |
Падение Стены в 1989 году заставило чиновников Европейской Комиссии смахнуть пыль с атласов, чтобы найти те места, о которых они знали мало, а заботились еще меньше. |
China's government could improve the situation overnight by sacking the officials responsible for such illegal policies, and by apologizing to Tibetans for having overlooked such abuses for 15 years. |
Правительство Китая могло бы мгновенно улучшить положение, уволив чиновников, ответственных за проведение подобной незаконной политики, и принеся извинения тибетцам за то, что подобные оскорбления не принимались во внимание в течение 15 лет. |
The committees formed their own courts, assumed sweeping arrest powers, took over the media, and purged officials who resisted Qaddafi's will. |
Данные комитеты формировали свои собственные суды и судебные заседания, приняли на себя неограниченные полномочия при арестах, взяли под контроль средства массовой информации и проводили чистку чиновников, которые сопротивлялись воле Муаммара. |
On 24 March, Russia imposed retaliatory sanctions on 13 Canadian officials including members of the Parliament of Canada, banning them from entering Russia. |
В ответ на санкции Канады 24 марта Министерство иностранных дел Российской Федерации опубликовало список 13 канадских граждан - чиновников, парламентариев и общественных деятелей, - которым запрещается въезд в РФ. |
Dudley's governorship initiated a hostility in Massachusetts toward royal governance, most frequently over the issue of the salaries of crown officials. |
Правление Дадли в качестве губернатора приводится как пример враждебности со стороны губернаторов по отношению к королевской системе управления в Массачусетсе, чаще всего относительно вопросу о заработной плате королевских чиновников. |
According to Human Rights Watch, reforms in Peru have been minimal, travel documents can be easily obtained by bribing officials and faceless courts continue to prosecute civilians. |
По данным организации "Хьюман райтс уотч", реформы в Перу были минимальными, выездные документы легко можно получить посредством подкупа чиновников, и в безликих судах продолжается преследование гражданских лиц. |
On another front, laxness, venality and corruption within the system have been attacked through special commissions resulting in the dismissal of several officials. |
В то же время, опираясь на специальные комиссии, МГМГ вела борьбу с неэффективностью, взяточничеством и коррупцией в судебной системе, причем в результате принятых мер несколько чиновников были уволены. |
The Kinshasa amnesty was encouraging, but it did not affect all prisoners and the politically-motivated imprisonment of ministers, ambassadors and other high-level officials and persons who had been released continued. |
Объявленная Киншасой амнистия явилась положительной мерой, но она не распространялась на всех заключенных, а после нее возобновились аресты по политическим мотивам, в том числе министров, послов и высокопоставленных чиновников, а также лиц, которые были ранее освобождены. |
Even when identified, the hijacking gangs have been known to bribe local officials to allow them to sell the cargo and leave the port. |
Но даже если подделку раскрывают, известны случаи, в которых похитившие судно бандиты подкупают местных чиновников, и те разрешают им продать груз и покинуть порт. |
Likewise, the Committee should decide, on the basis of political criteria, whether to exclude Taliban officials of regional governments that should be delisted. |
Подобно этому, Комитету на основе политических критериев надлежит принять решение о том, следует ли исключить членов движения «Талибан» из перечня чиновников районных правительственных учреждений, который подлежит изъятию. |
Some 50,000 Soviets - writers, journalists, officials, musicians, dancers, athletes, and academics - visited the United States between 1958 and 1988. |
Порядка 50000 советских граждан - писателей, журналистов, чиновников, музыкантов, танцоров, спортсменов и работников сферы образования - посетили Соединенные Штаты в период между 1958 и 1988 годами. |
Gender-mainstreaming capacity building for departmental and regional officials in the provinces and district/municipalities, head employers and education providers, as well as education observers has been carried out. |
Ведется работа по созданию потенциала для учета гендерных факторов среди сотрудников департаментов и региональных чиновников в провинциях и округах/муниципалитетах, работодателей и руководителей образовательных учреждений, а также работников контролирующих органов в области образования. |
The organization's intervention for transforming governance, mitigating corruption and holding officials to account is the best practices and citizens' report-card initiative. |
Участие организации в деятельности по реформе управления, борьбе с коррупцией и привлечению чиновников к ответственности рассматривается как наилучшая практика, дающая возможность отчитаться о проделанной работе перед гражданами. |
In addition, Canada designated certain individuals pursuant to section 2 of the SEMA Regulations as former or current senior officials in the Islamic Revolutionary Guard Corps. |
В дополнение к этому, Канада, в соответствии с разделом 2 Закона об особых экономических мерах, включила в указанный список как бывших, так и нынешних высокопоставленных чиновников Корпуса стражей исламской революции. |
Following the ban, government representatives and senior officials are said to have threatened action against Al Argam followers and sympathizers. |
После этого запрета, как указывается, высказывались угрозы о применении санкций в отношении последователей и сочувствующих организации "Аль-Аргам" со стороны правительственных чиновников и ответственных должностных лиц. |
At the same time, duly elected officials were losing control of decisions regarding fiscal, monetary and economic policies as those decisions were increasingly becoming matters discussed in unelected bureaucracies. |
В то же время законно избранные официальные лица теряют контроль над принятием решений, касающихся налогово-бюджетной, валютной и экономической политики, поскольку эти решения все чаще принимаются на основе обсуждений, проходящих в среде неизбираемых чиновников. |
Low awareness of climate change issues among stakeholders, including governmental officials in non-environmental government bodies; |
а) низкий уровень осведомленности о проблемах изменения климата среди заинтересованных кругов, включая государственных чиновников, работающих в правительственных органах, не занимающихся экологической тематикой; |
The paper, launched in January 2006, had become popular with a campaign against corruption among regional officials, who filed 19 almost-identical lawsuits against Zakora. |
Эта газета, появившаяся в январе 2006 года, обрела популярность в связи с ее кампанией по борьбе с коррупцией среди областных чиновников, которые подали против Закоры 19 практически идентичных исков. |
Presidential candidate Barack Obama was publicly criticizing the but privately telling Canadian officials not to worry about it. |
Кандидат в президенты Барак Обама публично критиковал Североамериканское соглашение о свободной торговле в расчете на голоса, но конфиденциально просил канадских чиновников не волноваться. |
According to DGRAD officials, revenues earned at Bunagana between September 2006 and September 2007 amounted to $120,000. |
По заявлениям чиновников Генерального управления административных, судебных, имущественных и паевых поступлений, доходы, полученные в Бунагане за период с сентября 2006 года по сентябрь 2007 года, составили 120000 долл. США. |
The expedition also made the first known British government contacts with both the Koreans and the Ryukyu Islanders, who ignored instructions from Chinese officials not to communicate with the British ships. |
Экспедиция также установила первые официальные контакты британцев с корейцами и жителями острова Рюкю, проигнорировавшими указания китайских чиновников не общаться с британскими моряками. |