| Positive results were already being obtained, and the corruption of some senior officials had been exposed. | Уже получены положительные результаты и обнародованы факты коррупции некоторых высокопоставленных чиновников. |
| UNICEF documents and testimony gathered by international officials on the violence committed by those militias were revealing. | Некоторые документы ЮНИСЕФ и свидетельские показания международных чиновников по вопросу о насилиях, совершаемых членами этих ополчений, весьма красноречивы. |
| We have taken steps to root out corruption and remove unscrupulous officials. | Мы предприняли шаги по искоренению коррупции и увольнению недобросовестных чиновников. |
| Such officials staffed the first Bush administration. | Из таких чиновников состояла администрация Буша-первого. |
| Above all, a system needs to be established to monitor officials' performance in environmental as well as in economic terms. | Прежде всего, должна быть установлена система проверки работы чиновников в плане экологии, а также экономики. |
| There are more than 1,000 brick plants and coalmines around China, and most are under the protection of corrupt officials. | В Китае больше 1000 кирпичных заводов и угольных шахт, и большинство из них находятся под протекцией коррумпированных чиновников. |
| Reports on peasant and worker demonstrations against corrupt officials and illegal property confiscations have been banned. | Репортажи о выступлениях крестьян и рабочих против коррумпированных чиновников и незаконной конфискации имущества были запрещены. |
| The name of Speer itself probably did not matter to the officials who chose him. | Само имя Спир, возможно, не имело значение для чиновников, которые выбрали его. |
| Sikorski's argument shocked many US officials, because he is considered one of the most pro-American politicians in Poland. | Заявление Сикорского шокировало многих американских чиновников, так как он считался одним из самых проамерикански настроенных политиков в Польше. |
| The Roma were subjected to physical violence and abuse by officials. | Рома подвергаются физическому насилию и притеснениям со стороны государственных чиновников. |
| Local officials are often considered heroes, not oppressors. | Местных чиновников часто считают героями, а не угнетателями. |
| COPENHAGEN - Several thousand officials from 194 countries just gathered in Cancún, Mexico, for yet another global climate summit. | КОПЕНГАГЕН. Несколько тысяч чиновников из 194 стран собрались в Канкуне, Мексика, на еще один глобальный климатический саммит. |
| Sensibly, US officials facilitated such consultations, on a "without prejudice" basis, in some of the early WikiLeaks cases. | У американских чиновников хватило благоразумия способствовать таким консультациям на беспристрастной основе в некоторых ранних случаях публикаций Wikileaks. |
| Only days before, some of the Rwandan officials had been removed from the Government; others were abroad. | Несколькими днями раньше часть руандийских чиновников покинула правительство, а часть в этот момент находилась за рубежом. |
| The freedom of religion of Native American prisoners has depended upon the whim of individual prison officials. | Свобода отправления религиозных обрядов заключенными из числа коренных американцев зависит от прихоти отдельных тюремных чиновников. |
| The judge left pending the case against former President Alemán and eight other officials of the previous Government". | Судья оставил открытым дело по обвинению бывшего президента Алемана и восьми других чиновников предыдущего правительства». |
| In 2001, SERNAM launched the Manual for Application of the Family Violence Act, targeted specifically at judges and justice officials. | В течение 2001 года СЕРНАМ выпустило Пособие по применению Закона о насилии в семье, предназначенное специально для судей и судебных чиновников. |
| Trained and operational Timor-Leste prosecutors, court officials, case managers and investigators (20-day programme) | Подготовка и начало работы обвинителей, судебных чиновников, судей по конкретным делам и следователей Тимора-Лешти (20-дневная программа подготовки) |
| She also watched the corrupt officials chased away from power and held accountable under our legislation. | Она также увидела, как коррумпированных чиновников отстранили от власти и привлекли к ответственности согласно нашему законодательству. |
| Equal pay and responsibility of officials and employers to draw up an annual plan for the promotion of equality in organizations. | Равная оплата труда и обязанность государственных чиновников и работодателей разрабатывать ежегодный план поощрения равноправия в организациях. |
| Congolese and Rwandan border officials reported that Ntaganda's wife regularly visits Gisenyi. | По сообщениям пограничных чиновников Конго и Руанды, жена Нтаганды регулярно посещает Гисеньи. |
| The reports also accused administrative officials and security forces, notably the Service national de renseignement, of involvement in such actions. | Авторы этих сообщений также обвиняли государственных чиновников и сотрудников служб безопасности, в частности Национальной разведывательной службы, в причастности к этим действиям. |
| The two colonels are former pilots and the lieutenant, according to military officials, has recently followed a two-year pilot's training course. | Два полковника являются бывшими пилотами, а лейтенант, по заявлениям военных чиновников, прошел недавно двухлетний курс подготовки летчиков. |
| Such an entity, two of whose senior officials had been issued arrest warrants, should be careful when making accusations. | Подобное образование, в отношении двух высокопоставленных чиновников которого были выданы ордера на арест, должно выбирать выражения, выступая с обвинениями. |
| It noted governmental officials' occasional interference with journalists' work. | Соединенные Штаты отметили периодическое вмешательство правительственных чиновников в работу журналистов. |