On 9 October, the Taliban issued a statement in which it claimed that Baradar was still in detention and called upon Pakistani officials to clarify his status. |
Талибы выступили 9 октября с заявлением о том, что Барадар остается под стражей, и призвали пакистанских чиновников разъяснить его статус. |
We got a heavily armed group holed up in an abandoned church with top-ranking EU officials as hostages. |
Нашим противником является тяжеловооруженная группа, укрывшаяся в заброшенном соборе и удерживающая в заложниках высокопоставленных чиновников из ЕС. |
Most of these protests stem from acts by local officials that were already clearly illegal under existing Chinese law. |
Настоящая же проблема заключается в том, чтобы заставить чиновников уважать закон. |
China was allowed to continue to keep officials there as long as they did not interfere with the defence of British Hong Kong. |
Китаю Конвенцией разрешалось держать своих чиновников, однако они не должны были вмешиваться в вопросы обороны Британского Гонконга. |
There are also reports of visits by high officials to Hongdong. |
Также встречаются репортажи о визитах в Хундун высокопоставленных чиновников. |
We've got dozens of top-level officials waiting to hear about the first new life-forms to come through the wormhole. |
У нас есть множество высокоставленных чиновников, которые ожидают доклад о новых формах жизни, прошедших через червоточину. |
In 1906 alone, the 750-strong Bojówki, operating in five-man units in the former Congress Poland, killed or wounded some 1,000 Russian officials. |
Только в 1906 году боевые организации, насчитывавшие 750 человек, действовавшие в бывшем Царстве Польском, убили или ранили 1000 русских чиновников. |
He surprised officials by studying issues intensely, often emerging with better knowledge of his options than the people functioning as his advisors. |
Он удивил чиновников тщательным изучением проблем, часто демонстрируя более глубокое знание вопросов, чем люди, отвечавшие за конкретное направление. |
Other members of the exiled Habsburg dynasty, however, claimed much of this money, and there were regular petitions for help from former Imperial officials. |
Другие члены изгнанной династии Габсбургов забирали бо́льшую часть этих денег, а также были регулярные ходатайства о помощи от бывших имперских чиновников. |
A large number of officials were executed or deposed for close association with Liang-so many that the government was almost unable to function for some time. |
Огромное число чиновников было арестовано или уволено из-за дружбы с Лянем - так много, что правительство не работало некоторое время. |
About six months ago and rhada had invited A bunch of indian and pakistani officials over to her house. |
Итак, Филипп и я вылетели в Мумбай около 6 месяцев назад, а Рада пригласила кучу индийских и пакистанских чиновников в свой дом. |
The Thais flew consular and embassy officials to the affected areas, aware of the sense of helplessness among those stranded far from home. |
Тайванцы отправили самолетами консульских и посольских чиновников в пострадавшие области, хорошо осознавая, какое чувство беспомощности испытывают те, кто оказался вдалеке от дома. |
The danger is that officials will be tempted to use it to solve other problems, which will destroy its usefulness as a stabilising mechanism. |
Соблазн чиновников потратить его на решение других проблем несёт риск, способный свести на нет всю пользу фонда как инструмента стабилизации. |
This re-nationalization has not been justified ideologically, but rather cynically: the purpose is simply to generate corrupt revenues for top Kremlin officials. |
За этой ренационализацией стоит не идеология, а простой цинизм: ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников. |
One strategy for neutralizing local politics can be seen in Party attempts to exert greater influence through the installation of Party officials as heads of village committees. |
Второй метод заключается в активном вмешательстве в дела сельского правления и посягательстве на его полномочия со стороны чиновников из районного управления. |
In addition, it was reported that Housing Ministry officials planned to turn the small settlement of Nahniel into a city by constructing 3,000 new housing units there. |
Кроме того, сообщается о планах чиновников министерства жилищного строительства превратить небольшое поселение Нахниэл в город, построив в нем 3000 домов. |
Consequently, global data confirm that autocratic regimes frequently increase military budgets and often overcompensate the military police and other officials who control instruments of violence and coercion. |
Соответственно, глобальные данные подтверждают, что авторитарные режимы нередко идут по пути увеличения военных расходов, щедро вознаграждая служащих военизированной полиции и чиновников, держащих в руках инструменты насилия и принуждения. |
In addition, corruption feeds on governmental policies that generate rent seekers and allow some members of society to capture unjustified profits by bribing governmental officials. |
Помимо этого, почву для коррупции создает и проводимая правительством политика, которая плодит тех, кто стремится получить доход с недвижимости или капитала, и позволяет некоторым гражданам получать неоправданно высокие доходы посредством подкупа правительственных чиновников. |
A number of them were prosecuted and threatened with imprisonment on criminal defamation charges, apparently to punish or deter criticism of government policies and officials. |
Некоторых из них преследовали в судебным порядке, угрожая вынести приговор к лишению свободы по обвинению в клевете. Делалось это, по-видимому, с целью наказать их либо пресечь критику деятельности правительства и чиновников. |
Richard Seers, a British journalist who played at the Pyongyang Golf Club asked officials there, who revealed it was nothing more than an urban myth. |
Ричард Сирс, британский журналист, который играл в гольф-клубе Пхеньяна, спросил чиновников по этому поводу, но они сказали, что это всего лишь городской миф. |
Under oath at his Senate hearings for confirmation as ambassador, he denied trying to have the men fired, but seven intelligence officials contradicted him. |
Под присягой на слушаниях Сената по случаю его консульского назначения в ООН он отрицал, что пытался уволить этих людей, но семь чиновников разведки подвердили попытки увольнения. |
Led by opposition politician Jean-Charles Moïse, protesters state that their goal is to create a transitional government to provide social programs and to prosecute allegedly corrupt officials. |
Протестующие во главе с оппозиционным политиком Жаном-Шарлем Моизом требуют отставки президента Гаити Жовенеля Моиза и заявляют, что их целью является создание переходного правительства для продвижения социальных программ и преследования коррумпированных чиновников. |
In San Diego, although there was no particular organizing campaign at stake, vigilantes supported by local officials and powerful businessmen mounted a particularly brutal counter-offensive. |
В Сан-Диего, хотя и не было никаких особых организаторов, «бдительные добровольцы» (вигиланты) при поддержке местных чиновников и влиятельных бизнесменов развернули особенно жестокое контрнаступление. |
2004-2005:40 governmental officials who consider the courses beneficial |
Показатель за 2004 - 2005 годы: 40 государственных чиновников |
In January 1965, López Arellano deposed the San Pedro Sula officials and replaced them with his allies in the National Party. |
В январе 1965 года Лопес Арельяно уволил чиновников в автономном штате Сан-Педро-Сула и заменил их своими союзниками из Национальной партии. |