Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Чиновников

Примеры в контексте "Officials - Чиновников"

Примеры: Officials - Чиновников
Wage stagnation also helps to explain why statements from Fed officials that the economy has virtually returned to normal are met with derision. Явление стагнации зарплат позволяет также понять, почему заявления чиновников ФРС о том, что экономика практически вернулась к нормальному состоянию, встречаются смехом.
Environmental activists have found allies among officials within China's State Environmental Protection Administration, Meteorological Administration, and Forestry Bureau. Активисты по охране окружающей среды нашли союзников среди чиновников в Китайской Государственной Администрации по Защите Окружающей Среды, Метеорологической Администрации и Управлении Лесничества.
Warner described FIFA as arrogant and that they would "ride roughshod over duly appointed officials of both the CFU and the CONCACAF". Уорнер назвал чиновников ФИФА высокомерными и сказал, что они будут «помыкать должным образом назначенными чиновниками как в КФС, так и в КОНКАКАФ».
It is official indifference, however, that is truly unpardonable, perhaps because indifferent officials never feel the guilt of which Levi wrote. Однако именно равнодушие чиновников является по-настоящему непростительным, возможно потому, что равнодушные чиновники никогда не чувствуют вины, о которой писал Леви.
It was a part of the everyday wear of rural men as well as members of the nobility and officials. Эти плащи были ежедневной одеждой как простолюдинов, так и лиц благородного происхождения, а также чиновников.
These attempts were also poorly executed by colonial officials whose interests lay more with those merchants than they did with the crown. Эти попытки также встречали противодействие колониальных чиновников, чьи интересы больше касались торговли, чем служения короне.
As revolutionists are killing Ching officials the authorities are making arrests Поскольку бунтовщики убивают чиновников Чинг власти делают аресты
Certain officials sticking their fingers where they shouldn't, that kind of thing. Про определенных чиновников, которые делают то, что не должны.
They want you to read faces and pick out corrupted officials. чтобы ты прочёл их лица и отобрал подкупленных чиновников.
They make special tea for nobles and officials Они готовят специальный чай для чиновников и дворян.
wilful corruption of sporting officials and perpetrating an illegal betting scam. умышленный подкуп спортивных чиновников и организацию афёры с нелегальными ставками.
And you did this with the approval of the Syrian officials? И Вы занимались этим с одобрения сирийских чиновников?
Difficulties connected with the cumbersome nature of the State law-enforcement system and with the mentality of officials were impeding full observance of human rights. Полному уважению прав человека мешают те трудности, которые связаны с тяжеловесностью государственного аппарата, ведающего применением законов, а также с психологией чиновников.
The information programme is targeted at the media, non-governmental organizations, governmental officials, schools and academic institutions, the United Nations system and the public at large. Эта информационная программа ориентирована на средства массовой информации, неправительственные организации, государственных чиновников, учебные и научные заведения, систему Организации Объединенных Наций и широкую общественность.
It is time for the Afghan government to name, shame, and sack corrupt officials, arrest major drug traffickers and opium landlords, and seize their assets. Пришло время афганскому правительству назвать, пристыдить и уволить коррумпированных чиновников, арестовать главных торговцев наркотиками и опийных землевладельцев и захватить их активы.
The real challenge for Chinese officials is how to balance creativity and institutional innovation with order, thereby ensuring the integrity of all four of its economy's pillars. Реальная проблема для китайских чиновников заключается в том, как сбалансировать креативность и институциональные инновации с порядком, обеспечивая тем самым целостность всех четырех столпов его экономики.
I know I'm going to die, but my death will get the attention of those officials. Я знаю, что умру, но моя смерть привлечет внимание этих чиновников».
In preparation for the elections, OHCHR/Cambodia provincial offices conducted training sessions on human rights and democracy for district, commune and village officials. В контексте подготовки к выборам провинциальные бюро Отделения УВКПЧ в Камбодже провели занятия по вопросам прав человека и демократии для чиновников, работающих в районах, общинах и деревнях.
To that end, a number of laws and programmes had been introduced and criminal proceedings had been brought against various high-ranking officials. В этой связи был принят ряд законов и программ и возбуждены уголовные дела против нескольких высокопоставленных чиновников.
These sales are usually carried out by profiteers and abetted by the corruption of rogue militias, unscrupulous officials and criminals. Такие продажи обычно осуществляются спекулянтами благодаря коррупции среди нечистоплотных представителей вооруженных ополчений, неразборчивых в средствах чиновников и представителей преступного мира.
(b) Notwithstanding the Government's clear rejection of coercive measures, there are consistent reports of abuse and violence by local family planning officials. Ь) несмотря на четкий отказ правительства от принудительных мер, не перестают поступать сообщения о злоупотреблениях и насилии со стороны местных чиновников, занимающихся планированием семьи.
The Office was assisted by governmental officials in obtaining access to places of detention for soldiers captured and briefly held after the fighting in early July 1997. При содействии правительственных чиновников сотрудники отделения получили доступ к местам содержания под стражей военнослужащих, которые были арестованы и на непродолжительное время задержаны после боев в начале июля 1997 года.
Since most government corruption occurs at the county, township and village levels, it usually involves abuses of power by local officials. Поскольку в основном государственная коррупция распространена на уровне округов, городов и деревень, обычно она связана со злоупотреблениями местных государственных чиновников.
The following officials may take part in the conciliation process: Совершение примирения входит в компетенцию следующих категорий чиновников:
That step would clear up some of the confusion generated, in particular when officials from a requesting State are seeking recovery of assets in cases of grand corruption. Этот шаг позволил бы устранить некоторые недоразумения, возникающие, в частности, в случаях, когда должностные лица из запрашивающего государства пытаются обеспечить изъятие активов в делах, связанных с коррупцией высокопоставленных чиновников.