Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Чиновников

Примеры в контексте "Officials - Чиновников"

Примеры: Officials - Чиновников
If prosecutions take place, they are often aimed at persons of minor responsibility and not at higher ranking officials. В тех случаях, когда преследование все же имеет место, оно зачастую направлено на лиц, несущих незначительную долю ответственности, и не затрагивает более высоко поставленных чиновников.
Reports of racist statements on the part of Government and other officials were particularly worrying. Особую тревогу вызывают сообщения о расистских высказываниях ряда государственных чиновников и других официальных лиц.
High-ranking IPR enforcement officials (customs, police, market inspectorates) from 26 countries attended the Symposium. В работе симпозиума приняли участие 26 высокопоставленных государственных чиновников, занимающихся обеспечением соблюдения ПИС (представители таможенных и полицейских служб и рыночной инспекции).
The checks and balances provided by effective and transparent oversight and accountability mechanisms are essential to combat corruption and improper practices among justice officials. Система «издержек и противовесов», которая обеспечивается эффективным и транспарентным надзором и механизмами подотчетности, имеет существенно важное значение для борьбы с коррупцией и противоправной практикой среди чиновников органов юстиции.
The VIPs include Headquarters officials, heads of United Nations system agencies, diplomatic missions and national Governments and representatives from academia and civil society. К числу высокопоставленных чиновников относятся должностные лица Центральных учреждений, руководители учреждений системы Организации Объединенных Наций, дипломатических представительств и правительств различных стран, а также представители академических кругов и гражданского общества.
Peace of mind and protection against unscrupulous officials are very attractive benefits. Душевное спокойствие и защита от нечистоплотных чиновников являются весьма привлекательными выгодами.
Investigation of offences against the public administration, more specifically corrupt acts committed by officials. Расследование должностных преступлений, в частности дел, связанных с коррупцией чиновников.
At present, 70 parliamentarians or senior officials were either being investigated or had been convicted. З. К настоящему времени 70 членов парламента и других высших чиновников оказались под следствием или были осуждены по суду.
UNJHRO also provided logistical and substantive support for joint investigation missions to Congolese civilian and military justice officials throughout the country. СОПЧООН оказывало также материально-техническую и оперативно-консультационную поддержку совместной миссии по расследованию действий конголезских гражданских должностных лиц и чиновников военной юстиции по всей стране.
In 2002 the Office of Internal Control and Audit was established to address corruption among municipal officials. В 2002 году было создано Управление внутреннего контроля и аудита для борьбы с коррупцией среди муниципальных чиновников.
The Committee invites the State party to provide training to officials working in the area of migration. Комитет предлагает государству-участнику осуществлять подготовку чиновников, занимающихся вопросами миграции.
United Nations officials should be encouraged to meet, for example, with parliamentary foreign affairs committees. Например, следует поощрять чиновников Организации Объединенных Наций к тому, чтобы они встречались с членами парламентских комитетов по иностранным делам.
Perpetrators of criminal activities remain unpunished due to the shortage and intimidation of judges, prosecutors and court officials. Лица, занимающиеся преступной деятельностью, остаются безнаказанными из-за нехватки и запугивания судей, прокуроров и судейских чиновников.
The softer entry point to deal with the misdeeds of local officials is to make them more accountable at the national level. Более мягкий подход к решению проблемы проступков местных чиновников предусматривает обеспечение их большей подотчетности на национальном уровне.
Later, they put together briefs for lawsuits against officials involved. Впоследствии они собрали информацию для возбуждения исков против виновных в этом чиновников.
It is important to note that one of these officials has been promoted to a ministerial post. В этой связи важно напомнить, что один из упомянутых чиновников был повышен в должности, получив министерский пост.
By organizing training courses in specific areas where technical cooperation is necessary, Japan is accepting Customs officials from developing countries. В рамках проведения курсов профессиональной подготовки по конкретным областям, где требуется техническое сотрудничество, Япония принимает таможенных чиновников из развивающихся стран.
Measures to protect witnesses and court officials from intimidation need to be strengthened. Необходимо укреплять меры по защите свидетелей и судебных чиновников.
The report had recommended the immediate dismissal of four senior officials in the Transitional Government for misappropriation and mismanagement of public funds. В докладе содержалась рекомендация о немедленном смещении со своих должностей четырех старших чиновников переходного правительства за незаконное присвоение и нецелевое использование государственных средств.
The previous membership had failed to recover government assets from former officials of the National Transitional Legislative Assembly of Liberia. В своем прежнем составе группа не смогла востребовать государственное имущество у бывших чиновников Национального переходного законодательного собрания Либерии.
At least six persons are currently in prison on charges of defamation of the State or ruling party officials. В настоящее время в заключении по обвинению в клевете на государство или высокопоставленных партийных чиновников находятся по меньшей мере шесть человек.
Reactions from officials had indicated that they found the handbook helpful to them in carrying out their duties. По реакции чиновников видно, что этот справочник им полезен и что он помогает им выполнять свои обязанности.
We are against thieves, corrupt officials and law breakers. Мы против воров, продажных чиновников и нарушителей закона .
There are three such facilities in which a committee that includes local education officials and community elders manages each facility. Было создано три подобных интерната, которыми руководит комитет, состоящий из местных чиновников системы образования и старейшин местных общин.
In recent years, officials, including police, have been identified as the primary perpetrators. Расследования последних лет выявили в числе главных правонарушителей государственных чиновников, включая сотрудников полиции.