Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Чиновников

Примеры в контексте "Officials - Чиновников"

Примеры: Officials - Чиновников
The government likewise subjects officials to lifestyle checks and vets their statements of assets and liabilities to find out if what they have acquired is commensurate with their declared income. Правительство также проводит проверку образа жизни чиновников и проверяет их балансы, чтобы узнать, соизмеримо ли то, что они приобрели, их декларируемым доходам.
His forces took farms, government outposts, and trading centers, killing and mutilating officials and civilians, most of them Ovimbundu "contract workers" from the Central Highlands. Войска УПА занимали деревни, государственные учреждения и торговые центры, убивая чиновников и гражданских лиц, в основном овимбунду, работавших на португальскую администрацию.
European officials' incensed reaction - the banks are fine, they insist, and need only liquidity support - should serve to buttress the Fund's determination to be sensible about Europe. Раздражённая реакция чиновников ЕС (мол, с банками всё в порядке, им нужна только помощь в ликвидности) должна укрепить решимость МВФ по поводу Европейского Союза.
But the funding for expanding these efforts will rest largely on provincial officials, who will be reluctant to compel local cadres to disrupt production and lay off even more workers. Однако финансирование подобных усилий останется в руках провинциальных чиновников, которые не захотят принуждать местные кадры к остановке производства и сокращению ещё большего числа работников.
The Fund's policy change drew the ire of Chinese officials, who have been intervening on a biblical scale to hold down the value of their currency, the Yuan. Изменение политики МВФ было крайне раздражительным фактом для китайских чиновников, которые вмешиваются в экономику в библейских масштабах для того, чтобы поддерживать стоимость своей валюты - юаня.
Family members had bribed officials to interrupt the hereditary transfer of land by having the brothers declared dead, allowing them to inherit their father's share of the ancestral farmland. Их родственники подкупили чиновников, чтобы прервать порядок наследования земли. Зарегестрировав смерть троих братьев, они получили права на положенную тем часть фамильных земель.
Indeed, there is the imperative need to stop or prevent would-be looters and corrupt officials from acts of venalities, abuse of power and authority while in office. Поэтому настоятельно необходимо пресекать действия мздоимцев и коррумпированных чиновников или заставлять их воздерживаться от взяточничества, злоупотребления властью и полномочиями при выполнении служебных обязанностей.
Security services will be provided to military, police and civilian personnel on a 24-hours a day, 7 days a week basis and to all United Nations officials visiting the Mission area. Будет обеспечиваться круглосуточная ежедневная охрана военнослужащих, полицейских и гражданского персонала, а также охрана всех чиновников Организации Объединенных Наций, прибывающих в район действия Миссии.
Similarly, he would like to impose a two-term limit on the president, and to require parliamentary approval of the president's appointment of certain senior officials. Точно также, он хотел бы ограничить пребывание на посту президента двумя срока и предоставить парламенту право утверждения некоторых высших правительственных чиновников, назначаемых президентом.
Apart from the estates of the officials, the comparatively minuscule aristocracy, and the degree-holding literati, there also existed a major division among ordinary Chinese between commoners and people with inferior status. Помимо сословия бюрократов и относительно немногочисленной аристократии, а также грамотных государственных чиновников (в том числе многочисленных мелких), существовало также и значительное разделение простых китайцев по статусу.
Already weak and inefficient, prone to corruption, politicisation, lack of co-ordination between departments, and outright intimidation of its officials, judicial systems across the isthmus have been an easy target for organised crime. Являясь слабыми и неэффективными, подверженными коррупции и политически пристрастными, с недостаточной координацией между подразделениями и открытым шантажом чиновников, судебные системы по всему перешейку стали лёгкой мишенью для организованной преступности.
In private conversation, one might even take him for a liberal - one of a new breed of young and well-educated propaganda officials with an increasingly higher threshold of political sensitivity. В частной беседе его даже можно принять за либерала - представителя нового поколения молодых хорошо образованных чиновников пропаганды с очень сильно развитым чувством политической восприимчивости.
In July, a group of prominent Chinese officials issued an open letter arguing that the family planning law was incompatible with China's increasing respect for human rights and need for sustainable economic development. В июле группа высокопоставленных китайских чиновников опубликовала открытое письмо, в котором утверждалось, что закон о планировании семьи несовместим с проводимой Китаем в последнее время политикой уважения прав человека и препятствует решению задач устойчивого экономического развития.
It became apparent to the Group of Experts during interviews with persons directly involved that certain businesses, as well as financial and political targets in Bukavu, had been spared on direct orders by Rwandan officials. Во время встреч с лицами, непосредственно участвовавшими в этих событиях, Группе экспертов удалось выяснить, что некоторые заведения, а также имеющиеся в Букаву объекты финансового и политического характера были оставлены в целости и сохранности по прямому указанию руандийских чиновников.
The Government of Cuba also stressed the need to educate law enforcement agencies and the judiciary in human rights, and human rights have been integrated into the pre-service training of governmental officials. Правительство Кубы также подчеркнуло необходимость просвещения сотрудников правоохранительных учреждений и судов в области прав человека, при этом они были включены в подготовку правительственных чиновников до начала выполнения ими служебных обязанностей.
The Port-of-Spain centre had also engaged in public outreach activities and had organized programmes for secondary and tertiary education level students and officials based at the Ministry of Foreign Affairs. Центр в Порт-оф-Спейне также проводит работу по установлению более тесных контактов с общественностью и организует программы для учащихся средних школ и студентов высших учебных заведений и чиновников Министерства иностранных дел.
Extensive hard-to-patrol coastlines, the lure of lucrative, easy catches, and in some cases outright apathy or corruption on the part of local officials make enforcement of blast fishing bans an ongoing challenge for authorities. Протяжённые и труднопатрулируемые побережья соблазняют преступников прибыльным, лёгким уловом, а в некоторых случаях апатичное отношение или даже коррумпированность со стороны местных чиновников делают реализацию настоящего запрещения «взрывной» рыбалки постоянной проблемой для властей.
In conformity with work Last Days of Romanov (Robert Vilton, London, 1920) in 1918-1919 the administrative board of Russia was made by 556 outstanding officials of the revolutionary state, of them only 17 Russian. В соответствие с работой Последние дни Романовых (Роберт Вильтон, 1-е изд., Лондон, 1920) в 1918-1919 году руководящий состав России составляли 556 видных чиновников революционного государства, из них только 17 русских.
The settlement was named after two officials of the Zuid-Afrikaansche Republiek (ZAR), Christiaan Johannes Joubert and Johannes Rissik, who both worked in land surveying and mapping. Поселок был назван в честь двух чиновников Южно-Африканской республики - Христиана Йоханнеса Юбера и Йоханнеса Риссика, которые организовали землеустройство и картографирование местности.
Charles, on becoming king, clashed with his nobles during the Castilian War of the Communities when he attempted to fill government positions with effective Dutch and Flemish officials. Карл I, взойдя на трон, вступил в борьбу со своими дворянами во время восстания комунерос, когда он попытался ввести в правительство более эффективных голландских и фламандских чиновников.
It was also reported that the airline had withdrawn its bid for service to Silver City after local officials declined to meet with airline representatives. Одновременно с этим, руководство перевозчика сообщило об аннулировании контракта на рейсы в Силвер-Сити по причине отказа чиновников местного самоуправления во встрече с представителями авиакомпании.
Onciul had antagonized other Romanians by taking sides with the Austrian officials, in turn accused of playing community leaders against each other, or of "Machiavellianism". Часто Ончул противостоял другим румынам, принимая сторону австрийских чиновников - в свою очередь обвинявшихся в том, что они занимались «макиавеллизмом», настраивая лидеров различных группировок друг против друга.
Xiang Lanxin, professor of international history and politics at the Graduate Institute of International and Development Studies, explains it thus: Historically, how to control local officials who possessed imperial lineage was always a problem. Профессор международной истории и политики Женевского института международных отношений Сян Ланьсинь следующим образом объясняет феномен «партии кронпринцев»: Исторически сложилось так, что контролировать местных чиновников, обладавших имперской родословной, всегда было проблемой.
On 17 December 1996, 14 members of the Túpac Amaru Revolutionary Movement stormed the Japanese Ambassador's residence in Lima as they were celebrating Japanese Emperor Akihito's 63rd birthday, and took hostage more than 400 diplomatic, governmental and military officials. 17 декабря 1996 года 14 повстанцев Революционного движения имени Тупака Амару штурмовали посольство Японии в Лиме, когда сотрудники посольства отмечали 63-й день рождения японского императора Акихито и взяли в заложники более 400 дипломатических, правительственных и военных чиновников.
Russian Transport Minister Maksim Sokolov dismissed the claims as "fabrications" due to a lack of evidence from Egyptian civil aviation, from security officials and from air traffic data. Министр транспорта России Максим Соколов также отверг эту группу гипотез, назвав их «надуманными» в силу отсутствия свидетельств со стороны египетских чиновников в сфере гражданской авиации и диспетчерских служб.