Some 7.2 million refugees are currently living in protracted situations of exile. |
Примерно 7,2 млн. беженцев в настоящее время проживают в условиях затяжных ситуаций изгнания. |
The Act extended State protection to all Azerbaijani citizens living temporarily or permanently abroad. |
Закон распространяет гарантии государства на всех азербайджанских граждан, которые проживают за рубежом на временной или постоянной основе. |
Cultural programmes were also broadcast to Thai communities living abroad. |
По телевидению передаются также культурные программы для тайских общин, которые проживают за рубежом. |
An estimated 400,000 refugees are currently living in neighbouring countries. |
Согласно оценкам, в соседних странах в настоящее время проживают 400000 беженцев. |
Approximately 90,000 Eritrean refugees are living in eastern Sudan, some of whom have been residing there for more than 40 years. |
В восточном Судане проживают около 90000 эритрейских беженцев, некоторые из которых находятся там уже более 40 лет. |
He asked whether there were any people of African descent living in Tajikistan. |
Наконец, он хотел бы знать, проживают ли в Таджикистане лица африканского происхождения. |
Construction of new low-cost housing units has begun on land allocated by the Government to internally displaced persons currently living in informal settlements. |
Началось строительство нового недорогого жилья на участках, выделенных правительством внутренне перемещенным лицам, которые в настоящее время проживают в стихийных поселениях. |
According to official information, there are people from approximately 70 countries living in the Turks and Caicos Islands. |
Согласно официальной информации, на островах Тёркс и Кайкос проживают выходцы примерно из 70 стран мира. |
It is also important to recognize that more than half of refugees and internally displaced persons are not living in camps. |
Важно также учитывать, что более половины беженцев и внутренне перемещенных лиц проживают не в лагерях. |
He is married and has two sons, still living in China. |
Он женат и имеет двух сыновей, которые по-прежнему проживают в Китае. |
Data show that 44.8 per cent of Puerto Rico's population is living below the poverty line. |
Данные показывают, что 44,8 процента пуэрториканцев проживают ниже черты бедности. |
Brazil was a destination for immigrants, and there were also 3 million Brazilians living abroad. |
Бразилия является страной назначения для иммигрантов, а кроме того, 3 млн. бразильцев проживают за рубежом. |
An example of a recent case is in Krasnodar, Russian Federation, where 76 Kyrgyz citizens are living in slavery. |
В качестве примера можно привести недавнее дело в Краснодаре, Российская Федерация, где 76 кыргызских граждан проживают в рабстве. |
However, there is also a support service for people with psychiatric disorders who are living at home. |
В то же время существует также служба сопровождения лиц, страдающих от психиатрических расстройств, которые проживают в своем доме. |
One speaker drew attention to the fact that many perpetrators of international crimes were living as refugees and migrants in other States. |
Один из ораторов обратил внимание на тот факт, что многие лица, совершившие международные преступления, проживают в качестве беженцев и мигрантов в других государствах. |
There are over 140 ethnic groups living in Belarus. |
В Беларуси проживают представители более 140 национальностей. |
Nearly 1,500 people are living in different kind of institutions due to lack of suitable housing. |
Почти 1500 человек из-за отсутствия подходящего жилья проживают в различного рода учреждениях. |
The scale of international migration is also considerable, with 53 million migrants currently living in the region. |
Масштабы международной миграции также огромны: в настоящее время в регионе проживают 53 млн. мигрантов. |
In Spain, nearly 6 million women are living in a rural setting. |
В Испании в сельских районах проживают почти 6 млн. женщин. |
Approximately 13,000 people with intellectual disabilities are living with their relatives; half of them are grown-ups. |
Примерно 13000 человек с ограниченными умственными возможностями проживают со своими родственниками; половина из них - это взрослые люди. |
With these new arrivals, approximately 440,000 Congolese refugees are now living in neighbouring countries. |
С учетом этих новоприбывших в соседних странах в настоящее время проживают около 440000 беженцев из Демократической Республики Конго. |
Many persons with intellectual and psychosocial disabilities were living in institutions. |
Многие лица с умственными и психосоциальными расстройствами проживают в специальных учреждениях. |
Many were living in precarious conditions and in areas with very limited health care provisions. |
Многие проживают в непригодных для нормальной жизни условиях и в районах с весьма ограниченной возможностью получения медицинской помощи. |
They serve more than 1.5 million citizens in need of social services and living at home. |
Они обслуживают свыше 1,5 млн. граждан, которые нуждаются в социальном обслуживании и проживают дома. |
With the exception of asylum seekers, there were no Africans living in Montenegro. |
В Черногории не проживают выходцы из Африки, за исключением просителей убежища. |