Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Проживают

Примеры в контексте "Living - Проживают"

Примеры: Living - Проживают
It is estimated that there are still some 33,000 Sierra Leonean refugees living in camps with UNHCR assistance in countries of asylum in the subregion. По оценкам, приблизительно ЗЗ 000 сьерра-леонских беженцев по-прежнему проживают в лагерях, функционирующих при поддержке УВКБ, в странах убежища в субрегионе.
All these people amount to a total of 1.2 million population living in 3,881 villages. Все эти люди, общей численностью в 1,2 млн. человек, проживают в 3881 деревне.
He also complained to the prosecutor's office about not being allowed to enter the apartment where the author and the children were living. Он также жаловался в прокуратуру на то, что ему не разрешают входить в квартиру, где проживают автор и дети.
China is a large agricultural country with 930 million people (70 per cent of the population) living in rural areas. Китай является крупной сельскохозяйственной страной, причем 930 млн. человек (70 процентов населения) проживают в сельских районах.
The mission was witness to the conditions that those men, women and children are living in. Миссия смогла воочию убедиться в сложности условий, в которых проживают находящиеся в этом лагере мужчины, женщины и дети.
Account must also be taken of the advantages in kind that such workers enjoyed by virtue of living in their employer's home. Кроме того, следует учитывать некоторые неденежные блага, которыми пользуются эти работники в силу того, что проживают в доме своих нанимателей.
However, it seemed that it did not apply to the 500,000 or so domestic workers living in the country. Тем не менее, как представляется, он не применяется к примерно 500,000 работникам из числа домашней прислуги, которые проживают в стране.
MRG asserted that an estimated 1.5 million Southerners were living in Northern Sudan, many of whom had no affective or practical connection to the South. ГПМ утверждала, что на севере страны, по оценкам, проживают 1,5 млн. южан, причем многие из них не имеют родственных или фактических связей с Югом.
The University of Oklahoma College of Law, International Human Rights Clinic (UO/IHRC) indicated that over 57,000 indigenous and Maroon people are living in the interior. Факультет права Оклахомского университета и Международный центр по правам человека (ОУ/МЦПЧ) сообщают, что во внутренних районах страны проживают свыше 57000 представителей коренного народа и народа "маруны".
In Abidjan, the IDP population has reportedly increased by 28 per cent mainly due to evictions, with 5,032 IDPs now living on 17 sites. В Абиджане, как сообщается, численность ВПЛ увеличилась на 28% в основном за счет выселения, и в настоящее время в 17 лагерях проживают 5032 ВПЛ.
Even today, more than two thirds of the 800 million people in the least developed countries (LDCs) are living in poverty. Даже сегодня более двух третей из 800 миллионов человек в наименее развитых странах (НРС) проживают в условиях нищеты.
In cities with large sections of the population living in informal settlements, the lack of data is likely to be acute. Проблема отсутствия необходимых данных скорее всего будет наиболее острой в городах, где крупные слои населения проживают в неофициальных поселениях.
This creates certain problems for the Ukrainian Government in monitoring compliance with the rights of adopted children living abroad, because Ukrainian legislation does not provide for dual citizenship. Это создает определенные проблемы для украинского государства в осуществлении контроля за соблюдением прав усыновленных детей, которые проживают за ее пределами, поскольку двойное гражданство украинским законодательством не предусмотрено.
No information is available on whether children living without one or both parents know about their absent parent or parents. Информация о том, знают ли дети, которые проживают без одного или двух родителей, о своих родителях - отсутствует.
The mining company and the Guatemalan State had addressed the concerns expressed by the communities living in the vicinity of the project. Осуществляющее добычу предприятие и гватемальское правительство приняли во внимание беспокойство, выраженное общинами, которые проживают вблизи производственных участков.
Eligible Albanian migrant workers living abroad who wished to participate in elections needed to return to Albania in order to do so. Совершеннолетние албанские трудящиеся-мигранты, которые проживают за границей и желают участвовать в выборах, должны для этого возвратиться в Албанию.
More than 20 million people were trapped in protracted displacement, living in camps or unplanned urban areas, unable to work or gain access to basic social services. Более 20 млн. человек оказались в затруднительном положении, вызванном затяжным перемещением, проживают в лагерях или не предназначенных для этого городских районах, будучи не в состоянии найти работу или получить доступ к социальному обслуживанию.
That was clear from the fact that some 1.5 million Darfur residents were currently living in government-run refugee camps under the protection of government troops. Об этом говорит тот факт, что примерно 1,5 млн. жителей Дарфура сегодня проживают в функционирующих под эгидой государства лагерях беженцев под защитой правительственных войск.
In order to guarantee access to most poor groups, living in the rural most remote areas, are organized mobile brigades, periodic. В целях охвата наиболее обездоленных групп населения, которые проживают в самых отдаленных сельских районах, периодически организуются мобильные бригады.
However, a great number of children, particularly those living in rural areas, continue to face difficulties in gaining access to educational institutions. Однако многие дети, особенно те, что проживают в сельских районах, по-прежнему сталкиваются с трудностями в получении доступа к образовательным учреждениям.
Urban areas will comprise territorial units having a larger number of inhabitants, most of those, but not necessarily all, are living in built-up areas. К городским зонам могут относиться территориальные подразделения с большим числом жителей, большинство которых, но не обязательно все, проживают в населенных пунктах.
It is obvious that, within the Cambodian territory both previously and currently, there are a wide range of ethnicities existing and living as usual. На территории Камбоджи проживали, проживают и ведут обычный образ жизни большое число различных этнических групп.
Foreigners living in Ecuador also enjoyed the right to vote, provided that they had resided there for at least five years. Иностранцы, живущие в Эквадоре, также имеют право голоса при условии, что они проживают в стране не менее пяти лет.
There are 47,600 Roma living in Ukraine (0.1 per cent of the total population). В Украине проживают 47,6 тысяч ромов (0,1% от всего населения страны).
Guyana is home to more than 50,000 Amerindian (indigenous) peoples settled in 134 tilted communities, living mainly in the hinterland and riverain areas of Guyana. В Гайане проживают более 50000 индейцев (коренных народов) в рамках 134 отдельных общин, главным образом во внутренних и прибрежных районах Гайаны.