Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Проживают

Примеры в контексте "Living - Проживают"

Примеры: Living - Проживают
Ms. Schöpp-Schilling requested information on the economic situation of older women, in particular those who might be living in poverty. Г-жа Шёпп-Шиллинг просит представить информацию об экономическом положении женщин пожилого возраста, в частности тех, которые, возможно, проживают в условиях бедности.
For Haiti, a country with many citizens living abroad, the issue of migration is of major concern. Для Гаити - страны, многие граждане которой проживают за рубежом, - серьезную озабоченность вызывает проблема миграции.
Lack of services in rural areas contributes to the large numbers of rural-based persons with disability living in poverty. Отсутствие реабилитационных услуг в сельских районах приводит к тому, что огромное число людей с инвалидностью проживают в условиях нищеты.
This approach fosters and appreciation of the Caribbean as a region comprised of people of diverse racial origins living together as one. Этот подход способствует укреплению представления о Карибском бассейне как о регионе, в котором в мире и согласии проживают люди различного расового происхождения.
Karaites have been living in Lithuania for over 600 years. Караимы проживают в Литве на протяжении более 600 лет.
There were around 90 different minorities living in Liechtenstein, without their presence creating any significant problem. В Лихтенштейне проживают члены около 90 различных меньшинств, при этом их присутствие не создает каких-либо значительных проблем.
A further estimated 50,000 are living without assistance from UNHCR in communities outside the camps. По оценкам, еще 50000 человек проживают, не получая помощи от УВКБ, в общинах за пределами лагерей.
Most recently, the Commonwealth committed to increasing its mental health care for former residents of institutions now living in the community. Недавно содружество обязалось расширить психиатрическую помощь для ранее проживавших в учреждениях закрытого типа лиц, которые в настоящее время проживают в общине.
Most are living in the overcrowded camps in Dadaab in eastern Kenya. Большинство из них проживают в переполненных лагерях в Дадаабе в восточной части Кении.
The second leg of the investigation deals with instances where domestic partners are living together, but are not married. Второе направление этого исследования касается случаев, когда бытовые партнеры проживают совместно, но не вступают в брак.
There are 14 different indigenous nations and 21 different indigenous peoples living in Ecuador. В Эквадоре проживают 14 коренных национальностей и 21 коренная народность.
Among several distinct ethnic groups living in Afghanistan are the Pashtoons, Tajiks, Hazaras, Uzbeks, Turkmens, Kirghiz and Kazakhs. В Афганистане проживают представители нескольких этнических групп, например пуштуны, таджики, хазарейцы, узбеки, туркмены, киргизы и казахи.
Authorities believed that there are thousands of Haitians living illegally in the capital and surrounding areas. Власти считают, что в столице и прилегающих к ней районах проживают тысячи нелегально находящихся в стране гаитян.
Currently, there are approximately 20,000 settlers living in some 40 settlements. На настоящий момент там проживают примерно 20000 поселенцев в примерно 40 поселениях.
Around 3 million people live in the capital, Dar-Es-Salaam, with half of them living in poverty. Около З млн. человек проживают в столице страны - Дар-эс-Саламе, причем половина из них - в нищете.
The candidates were from the Oromo, Amhara and Tigray ethnic groups who had been living in the Region for a long time. Эти кандидаты представляли этнические группы оромо, амхара и тиграй, которые уже долгое время проживают в регионе.
According to the Census 2002, there were 108,193 citizens living in Serbia who declared themselves members of the Roma national minority. Согласно переписи населения 2002 года в Сербии проживают 108193 человека, которые объявляют себя членами национального меньшинства рома.
Nearly 634,000 internally displaced persons are living in temporary shelters and depend on assistance for survival. Во временных убежищах проживают и в своем выживания зависят от внешней помощи почти 634000 внутренне перемещенных лиц.
Ethnic Serbs citizens of Serbia are living in Kosovo. В Косово проживают этнические сербы, являющиеся гражданами Сербии.
Ageing women make up a significant proportion of the world's population, with the majority of older women living in developing countries. Пожилые женщины составляют значительную часть населения мира, и большинство таких женщин проживают в развивающихся странах.
Rural women may experience one of two situations: being housed by their husband or living in a family house. В сельской местности женщины находятся в двух ситуациях: либо жилье предоставляется им мужьями, либо они проживают в семейном доме.
Currently, this community is living spread over at various areas of the country. В настоящее время представители этой общины проживают в различных районах страны.
It was also an example of multiculturalism, with nearly 130 nationalities living together on its territory. Монако также служит примером мультикультурализма, так как на территории Княжества проживают представители около 130 национальностей.
With regard to children, reports indicated that some 4,000 unaccompanied Albanian children were living abroad. В связи с детьми в докладе указано, что за границей проживают примерно 4000 несопровождаемых албанских детей.
Minorities are often living in regions where job opportunities are lower and infrastructure for markets is weaker. Меньшинства зачастую компактно проживают в регионах, где возможности трудоустройства являются весьма ограниченными, а рыночная инфраструктура - менее развитой.