| They are now Japan's largest minority group, with 1.3 million living in Okinawa and 300,000 living in other areas of Japan. | Рюкюсцы являются крупнейшим национальным меньшинством в Японии; 1,3 млн человек проживают в префектуре Окинава, 300000 в других районах Японии. |
| Regional population densities vary enormously with almost two-thirds living in the northern regions and less than one-tenth living in the south. | Плотность населения в огромной степени колеблется по районам, так как почти две трети населения проживают в северных районах, а менее одной десятой на юге. |
| There are some 100,000 Sami living here, about half of them in Norway. | Здесь проживают более 100 тысяч саамов, около половины из них - в Норвегии. |
| In this village you mostly find an old generation living. | В селе проживают, в основном, представители старшего поколения. |
| It only has four million citizens, and there are one million Syrian refugees living there. | В ней проживают всего 4 миллиона граждан, а сирийских беженцев насчитывается один миллион. |
| Meanwhile, 34 are still alive, living both inside and outside Indonesia. | Вместе с тем 34 человека живы до сих пор и проживают как в Индонезии, так и за ее пределами. |
| It has been reported that some recent refugees are living in Peshawar under particularly harsh conditions. | Сообщается, что некоторые из недавних беженцев проживают в Пешаваре в особо тяжелых условиях. |
| States parties must give due priority to those social groups living in unfavourable conditions by giving them particular consideration. | Государствам-участникам следует уделять должное первоочередное и особое внимание тем слоям общества, которые в настоящее время проживают в неблагоприятных условиях. |
| The Special Rapporteur has received the names of several families who were deported and are currently living in Suleymaniyah. | Специальному докладчику было сообщено о некоторых семьях, которые были депортированы и которые в настоящее время проживают в Сулеймании. |
| The fact that Bulgarians were tending to leave neighbourhoods where Roma were living might lead to segregation. | К тому же тот факт, что все больше болгар переезжает из районов и поселений, где проживают цыгане, может привести к сегрегации. |
| Children of Armenian background were living in the occupied Nagorny Karabakh Autonomous Region. | Дети, говорящие на армянском языке, проживают на оккупированной территории Нагорно-Карабахской автономной области. |
| Other Croatian Serb refugees are now living in the Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina. | Остальные хорватские беженцы сербской национальности проживают в настоящее время в Республике Сербской в Боснии и Герцеговине. |
| According to the most recent data, about 2,600 Afghan refugees were currently living in Tajikistan. | Согласно последним данным, около 2600 афганских беженцев в настоящее время проживают в Таджикистане. |
| The Committee is also concerned that many children are still not registered, particularly immigrant children and those living in remote rural communities. | Комитет также озабочен тем, что многие дети все еще не зарегистрированы, особенно дети-иммигранты и те, кто проживают в отдаленных сельских общинах. |
| National minorities have been living in Estonia since Estonia gained its independence. | Национальные меньшинства проживают в Эстонии с момента завоевания ею независимости. |
| Over half a million children under 17 years of age are living in the contaminated areas. | На зараженных территориях проживают более 500000 детей в возрасте до 17 лет. |
| There were two groups of national minorities living in the territory of the Czech Republic. | З. На территории Чешской Республики проживают две группы национальных меньшинств. |
| Other cases apparently involved people who had left Togo and were living in Ghana. | Другие дела очевидно касаются лиц, которые уехали из Того и проживают в Гане. |
| We still have over 130,000 Serbs living in Kosovo. | В настоящий момент в Косово проживают 130000 сербов. |
| Presently, 1.2 billion people are living in poverty, particularly in developing countries. | В настоящее время в условиях нищеты проживают 1,2 миллиарда человек, особенно в развивающихся странах. |
| The unfavourable socio-economic situation of Puerto Ricans living in United States territory was closely linked to the disastrous colonial relationship between Puerto Rico and the United States. | Неблагоприятное социально-экономическое положение пуэрториканцев, которые проживают на территории Соединенных Штатов, напрямую зависит от злополучных колониальных отношений между Пуэрто-Рико и Соединенными Штатами. |
| At the beginning of January 2000, there were some 13,900 urban refugees, mainly living in Lusaka. | По состоянию на начало января 2000 года в стране насчитывалось примерно 13900 городских беженцев, которые проживают главным образом в Лусаке. |
| The author submits a number of documents attesting to the unsafe conditions in which the children were living. | Автор представляет ряд документов, подтверждающих небезопасные условия, в которых проживают дети. |
| There are currently 7,000 Assyrians living in Armenia. Georgians | В настоящее время в Республике Армения проживают около 7000 ассирийцев. |
| There are approximately 4 million Malians living outside the country. | Примерно четыре миллиона малийцев проживают за пределами страны. |