Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Проживают

Примеры в контексте "Living - Проживают"

Примеры: Living - Проживают
Preferential treatment was given to all minorities in all regions, including those living in the north and north-west of the country. Все меньшинства во всех регионах, включая те, которые проживают на севере и северо-западе страны, пользуются преференциальными мерами.
Some 30 million United States citizens are living below the poverty line, obtaining their daily sustenance from garbage bags and scraps. Около 30 млн. граждан Соединенных Штатов проживают за чертой бедности, добывая себе пропитание из отбросов и мусорных баков.
Health among IDPs is poor in general and particularly among those living in collective centres. Состояние здоровья внутренне перемещенных лиц в целом является неудовлетворительным, в частности у тех из них, которые проживают в «центрах сбора».
The 50.4% Fijians living in "Squatter Type Areas" does not necessarily mean that these people are landless. То, что 50,4% коренных фиджийцев проживают в «районах типа скваттерских», не обязательно означает, что эти люди являются безземельными.
Many young women were likewise living in temporary camps, and her Government was working to meet their educational needs. Многие молодые женщины также проживают во временных лагерях, и правительство работает над задачей удовлетворения их образовательных потребностей.
EU did not restrict the support of young people to those living within its borders. Европейский союз не ограничивался в своей поддержке лишь теми молодыми людьми, которые проживают в его пределах.
There are a large number of non-Pushtoons among the over two million Afghans who are already living in Pakistan. Среди более чем двух миллионов афганцев, которые уже проживают в Пакистане, имеется большое число лиц, не являющихся пуштунами.
The few guards who have remained with the conservator are living there alone without their families. Несколько охранников, которые остались с директором парка, проживают там одни без семей.
These families are now living in the school while undertaking the major task of rebuilding their homes. В настоящее время эти семьи проживают в школе, одновременно стремясь к решению основной задачи - восстановлению своих домов.
In Ecuador, a team of international and national UNV volunteers assisted indigenous communities living in areas afflicted by increasing poverty and environmental degradation. В Эквадоре группа международных и национальных добровольцев ДООН оказывала помощь общинам коренного населения, которые проживают в районах, страдающих в результате усугубления нищеты и деградации окружающей среды.
Since 1992, some 95,000 Bhutanese refugees have been living in camps in eastern Nepal pending a solution. С 1992 года около 95 тыс. бутанских беженцев проживают в лагерях в восточном Непале в ожидании решения их вопроса.
Pending voluntary repatriation, UNHCR will continue providing assistance to the refugees, most of whom are living in urban areas. До добровольной репатриации беженцев, большинство из которых проживают в городских районах, УВКБ ООН будет продолжать оказывать им помощь.
Because of recent volcanic eruptions, thousands of Ecuadorian families had been forced to leave their homes and were living in shelters. В результате недавних вулканических извержений тысячи эквадорских семей были вынуждены оставить их дома и проживают в приютах.
A study in the Lisbon region counted 6,000 gypsies living in the area. По результатам исследования, проведенного в районе Лиссабона, в нем проживают 6000 цыган.
In addition there are 660 Swedish citizens living in the area. В этом районе также проживают 660 граждан Швеции.
While more of us enjoy better standards of living than ever before, many others remain desperately poor. Хотя тех, кто пользуется плодами более высокого уровня жизни, сейчас стало больше, чем когда-либо прежде, многие люди по-прежнему проживают в ужасающей нищете.
Of the 10,660 people internally displaced, approximately 6,000 are in temporary shelters, with the remainder living with families. Из 10660 внутренне перемещенных лиц примерно 6000 проживают в убежищах, а остальные живут в семьях.
There are 47,600 Roma living in Ukraine. В Украине проживают 47,6 тысяч ромов.
It also administers living accommodation in 26 countries to house internationally recruited staff in the field. В ее ведении находятся также жилые помещения в 26 странах, в которых проживают работающие на местах сотрудники, набранные на международной основе.
In sub-Saharan Africa, over 14 million persons are living with HIV/AIDS today. В Африке к югу от Сахары в настоящее время проживают свыше 14 миллионов лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Estimates of the number of Eritreans living abroad range between 700,000 and 1,000,000. За границей, согласно оценкам, проживают 700 тыс. - 1 млн. эритрейцев.
The strategy has to be owned by a wide range of stakeholders, including those living in poverty. Стратегия должна осуществляться широким кругом заинтересованных сторон, в том числе с участием групп населения, которые проживают в нищете.
Nearly 600,000 refugees are thought to be living outside the country. За пределами страны проживают около 600000 беженцев.
The Government estimates that at least 2.5-3 million Afghans are still living outside the country as refugees. По данным правительства, по крайней мере 2,5 - 3 миллиона афганцев по-прежнему проживают за рубежом на положении беженцев.
Colombia has more than 600,000 senior adults living in extreme poverty. В условиях крайней нищеты в Колумбии проживают более 600000 пожилых людей.