Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Проживают

Примеры в контексте "Living - Проживают"

Примеры: Living - Проживают
Today some 17,000 children in Azerbaijan are living in institutions of one kind or another because their biological parents cannot care for them. Сегодня, около 17000 детей в Азербайджане проживают в государственных учреждениях различного типа, ввиду того, что их биологические родители не могут заботиться о них.
Non-nationals who are living in Malta and are paying social security contributions are entitled to receive social security benefits. Лица, которые не являются гражданами страны, проживают на Мальте и выплачивают взносы по социальному обеспечению, имеют право на получение пособий по социальному обеспечению.
An effort was also being made to integrate the many indigenous children living in most of the MERCOSUR countries, Bolivia and Chile into that process. Прилагаются усилия, с тем чтобы распространить этот процесс на многих детей из числа коренных народов, которые проживают в большинстве стран МЕРКОСУР, Боливии и Чили.
There were now only about 500 persons of Amerindian descent, living in the north-east of Trinidad, none of them of pure Amerindian extraction. В настоящее время осталось лишь примерно 500 человек, являющихся дальними потомками американских индейцев, которые проживают на северо-востоке Тринидада и Тобаго, но ни один из них не является чистокровным америндом.
According to the 2004 Household Survey approximately 2,320,000 Paraguayans are living in poverty, as their incomes are less than the cost of a standard food basket. Согласно данным Постоянного обследования домашних хозяйств, проведенного в 2004 году, примерно 2 миллиона 232 тысячи парагвайцев проживают за чертой бедности, так как их доходы ниже прожиточного минимума.
According to figures provided by the Department of Immigration and Citizenship, there are 136,519 non-citizens living in Botswana. По данным, представленным министерством по делам иммиграции и гражданства, в Ботсване проживают 136519 неграждан.
The reportedly typical public building accommodation visited by the Representative provides cramped living space, with extended families occupying single rooms originally designed to house one student attending higher education or technical institutes. Посетив, как представляется, типичное место размещения перемещенных лиц в одном из студенческих общежитий, Представитель убедился в том, что люди живут там в огромной тесноте: семьи расширенного состава проживают в комнатах, рассчитанных на одного человека.
Indigenous communities in developed countries were sometimes referred to as living in "fourth-world" conditions, since they experienced third-world conditions while living in developed and comparatively wealthy nations. Что касается коренных народов в развитых странах, про них часто говорят, что они живут в "четвертом мире", так как их условия жизни такие же, как в третьем мире, хотя и проживают они в развитых и относительно богатых государствах.
From Serbia, but they have been living in Huddinge. Родом из Сербии, сейчас проживают в Хаддинге.
The ethnic minorities are distributed throughout the country, mostly living in the mountainous regions, sharing the same area with others without ethnic-specific areas. Этнические меньшинства проживают в разных уголках страны, главным образом в горных районах, населяют одни и те же области вместе с другими народами и не имеют четко выраженного ареала расселения.
Since 1999, when the second Chechen war started, some 95,000 Chechens sought refuge in the neighbouring Republic of Ingushetia and are still living there as IDPs. Начиная с 1999 года, когда началась вторая чеченская война, около 95000 чеченцев нашли убежище на территории соседней Республики Ингушетии и до сих пор проживают там на положении внутренних перемещенных лиц (ВПЛ)36.
A practice has evolved of giving them a new identity with a view to their being adopted abroad, even when the destitute parents are living in Kinshasa. Получает развитие практика выдачи им новых документов для удочерения/усыновления за границей, даже если их родители проживают в Киншасе.
Indeed, 61.7 per cent of the Togolese are living in poverty; the situation is even harder in rural areas where 79.7 per cent of the poor live. ; еще тяжелее положение в сельских районах, где проживают 79,7% бедного населения.
At present, 5.7% of the population is living in high-risk areas and 94.3% live in low-risk areas. В настоящее время 5,7% населения проживают в районах высокого риска заражения, а именно в РААН и РААС, а 94,3% соответственно проживают в районах с невысокой степенью риска.
An additional 204,000 individuals have been internally displaced and are currently living in extremely difficult circumstances, reliant on humanitarian assistance and the solidarity of relatives and friends who are providing hosting arrangements. Еще 204000 человек являются внутренне перемещенными лицами, которые в настоящее время проживают в крайне тяжелых условиях и зависят от гуманитарной помощи и солидарности принимающих их родственников и друзей.
According to projections by the National Institute of Statistics (INSTAT), the population of Madagascar which was estimated in 2003 at 16,584,801 increased to 21,263,403 in 2012, with more than 80 per cent living in rural areas. З. Согласно прогнозам Национального института статистики (НИС) население Мадагаскара увеличилось с 16584801 человека в 2003 году до 21263403 человек в 2012 году; более 80 процентов населения проживают в сельских районах.
Since the 19th century Sart Kalmyks have been living in the east of Issyk Kul Province, where approximately 91,2% Kalmyks of Kyrgyzstan live - mostly in Karakol city and Ak-Suu District. С XIX века сарт-калмыки компактно проживают на востоке Иссык-Кульской области, где сосредоточены 91,2 % сарт-калмыков Киргизии, в городе Каракол и соседнем Ак-Суйском районе.
In some small enclaves in the territory of the present Romania, Moldova and Ukraine you can still find Poles, Romanians and Ukrainians living together and carrying on their multinational tradition. В немногих анклавах на территории сегодняшней Румынии, Молдавии и Украины вместе проживают поляки, румыны и украинцы, которые продолжают старинную, многонациональную традицию.
Apart from 35,000 refugees who are assisted by UNHCR in four camps, they are living in the capital city, intermingling with the urban population, overstretching the economic and social services, and in dire need of assistance. Если не считать 35000 беженцев, получающих помощь УВКБ в четырех лагерях, остальные проживают в столице среди городского населения, создают дополнительные трудности для экономических и социальных служб и крайне нуждаются в помощи.
The Guinean Government is convinced that the execution of the operation, as foreseen, will make it possible to ensure the security of the border areas where the refugees as well as humanitarian personnel are living. Правительство Гвинеи убеждено в том, что осуществление этой операции в соответствии с разработанным планом позволит обезопасить приграничные районы, где проживают беженцы и развернут гуманитарный персонал.
According to the Government, the indigenous population totals 1,392,623, divided into 87 indigenous peoples living on 788 reservations covering an area of approximately 31 million hectares (29.84 per cent of the national territory). По официальным данным, в Колумбии существует 87 коренных народов общей численностью 1392623 человека, которые проживают в 788 районах площадью около 31 миллиона гектаров (29,84 процента территории страны).
He also claimed that Government of the Sudan intelligence was that the inhabitants of Deim Bishara had abandoned this village "for quite a long time" and were now living at Digrosho. Он также утверждает, что согласно информации, собранной Разведывательной службой правительства Судана, жители Дейм-Бишары давно покинули эту деревню и в настоящее время проживают в Дигрошо.
Ethiopia hosts 435,581 refugees from neighboring countries and 2,556 refugees from different countries are living in 18 refugee camps. Эфиопия принимает 435581 беженца из соседних стран, также насчитывается 2556 беженцев из разных стран; они проживают в 18 лагерях беженцев.
The sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were actually living in Algeria or abroad under a false identity provided by a network of document forgers. Наконец, государство-участник упоминает о шестом случае, когда исчезнувшие лица на самом деле проживают на территории страны или за границей под чужим именем, полученным благодаря сети подделки документов.
To investigate such claims, the Group conducted a site visit to the area on the Rwandan side of the border and interviewed villagers living adjacent to the park and other people involved in the land-conversion activities. Для того чтобы расследовать такие утверждения, члены Группы посетили этот район с руандийской стороны границы и опросили деревенских жителей, которые проживают в окрестностях этого парка, и других людей, причастных к преобразованию этих территорий.