| Previous draft resolutions targeting his country had also consisted of lies. | Предыдущие проекты резолюций, нацеленные на его страну, также состояли изо лжи. |
| Thanks for telling all those lies about me today. | Спасибо, что наговорил, для меня, сегодня кучу лжи. |
| But your father helped spread British and American lies. | Да. Но ваш отец способствовал распространению британской и американской лжи. |
| No lies, no secret agendas. | Никакой лжи, никаких секретов на повестке дня. |
| Like all true stories, it contains a few lies. | Как и во всех реальных историях, в ней присутствует немного лжи. |
| So you tell these lies to gain your freedom. | Так что вы наговорили этой лжи, чтобы заработать себе свободу. |
| The Group of Experts' report is full of falsehoods, concoctions and outright lies. | Доклад Группы экспертов полон вымысла, измышлений и откровенной лжи. |
| He kept saying to himself that he must not tell so many lies. | Он всё время говорил себе, что не должен говорить так много лжи. |
| The statements by the Syrian representative had, moreover, demonstrated that his country was an expert at disseminating lies and disinformation. | Кроме того, выступления сирийского представителя показали, что его страна является также экспертом по распространению лжи и дезинформации. |
| The delegation of Azerbaijan should focus on contributing to the work of the Committee rather than spreading lies and distorting facts. | Делегация Азербайджана должна сконцентрировать свои усилия на содействии работе Комитета, а не распространении лжи и искаженных фактов. |
| Russia had revived an old strategy of meticulously structured information attacks, false information and blatant lies. | Россия возродила старую стратегию тщательно структурированных информационных нападок, ложной информации и наглой лжи. |
| I'm just a part of a big cycle of lies. | Я просто частичка большого круга лжи. |
| I've caught him in a number of lies. | Я не раз уличил его во лжи. |
| Sounds to me like you've written a book of lies. | Ну, мое мнение, Вы написали книгу полную лжи. |
| And now you are - free of all the secrets, the lies. | И теперь ты - свободный от всех секретов, лжи... |
| Don't let sleeping lies dog you. | Не позволяй спящей лжи подставить тебя. |
| My actions were a mistake, borne of lies, manipulation. | Я совершила ошибку под влиянием лжи и давления. |
| Ms. Kyle told me about your behavior... about your lies. | Мисс Кайл рассказала мне о твоем поведении, о твоей лжи. |
| We couldn't live in lies anymore. | Мы не можем больше жить во лжи. |
| Because there's nothing that I detest more than... the stench of lies. | Потому что нет ничего, что я ненавижу более, чем зловоние лжи. |
| I can't live with any more lies. | Я больше не могу жить во лжи. |
| No more lies, no more secrets. | Больше никакой лжи, никаких секретов. |
| Enough of your lies, Saint James. | Достаточно твоей лжи, Святой Иаков. |
| The most successful marriages are based on lies. | Самые успешные браки основаны на лжи. |
| Honestly, lies are sometimes the only reason I get out of bed. | Честно говоря, только благодаря лжи я иногда выбираюсь из постели. |