Примеры в контексте "Lies - Лжи"

Примеры: Lies - Лжи
Einstein replied, I have never talked to a Jesuit priest in my life and I am astonished by the audacity to tell such lies about me. Тот ответил: «Я никогда в своей жизни не общался с иезуитским священником, и я поражён смелостью подобной лжи.
Or if their marriage was based on lies! И не знаешь, что твой брак основан на лжи!
Washington, D.C., home of lies? Вашингтон, Д.С., дом лжи?
The more lies, the more power. Чем больше лжи, тем больше сила.
Maybe they tired of your penchant for lies and backstabbing. Может, они устали от твоей вечной лжи и подлости?
And don't be afraid of what lies in store for us. Не бойтесь лжи, которая может вас ожидать.
She wrote a letter full of lies and is to be excluded from theatre. Она написала письмо, полное лжи и будет исключена из театра
So now you've learned to tell three lies at once? Значит, теперь ты научился говорить три лжи одновременно?
Remember, no tricks, no lies, no trouble. Не забывать: никаких фокусов, никакой лжи, никаких неприятностей.
Alfred wishes no harm to be done to a hair of your ugly head, but he will not put up with your insolence and lies. Альфред не хочет никакого вреда сделать, чтобы волосы от вашего уродливую голову, Но он не будет мириться с вашей наглости и лжи.
I went to John Van Scott and his people, and I told them a bunch of lies. Я пришла к Джону ван Скотту и его людям, и наговорила им кучу лжи.
Whatever you've done, and whoever these people are, the time for lies is over. Чтобы ты не сделала, и кто бы не были эти люди, время лжи закончилось.
With all your lies and surprises, I thought it was my turn. Ты был полон сюрпризов и лжи, теперь моя очередь.
Now I'm in too deep, caught in a web of lies, and it's killing me. Сейчас я погряз в этом, я запутался в паутине лжи, и меня это убивает.
With this machine, it is possible to shine light into the darkness of lies. Мои дорогие друзья, с помощью этого аппарата стало возможным... пролить свет на тёмное царство лжи.
After all the lies, all the deception and humiliation, how you can just forgive and forget. После всей лжи, обманов, унижений, как ты можешь просто простить и забыть.
But at least I won't have been taken down by someone else's misinformation and lies. Но по крайней мере я не буду пойман из-за лжи и дезинформации другого.
Don't bring us into your web of lies. Не втягивай нас в свою паутину лжи!
That your whole career is based on lies? Что вся твоя карьера построена на лжи?
I just want you to go on without the weight of lies and doubt. Но я хочу, чтоб ты жила без бремени сомнений и лжи.
How far off lies your power? Как далеко от лжи Ваша власть?
Your lies got my men killed! Из-за вашей лжи погибли мои люди!
Can't you see they're full of lies? Разве ты не видишь, что здесь полно лжи?
How far dare you go with the lies? ћне просто было интересно посмотреть, как далеко ы зайдЄте в ашей гнусной лжи!
I can think of at least three lies she must have told you to bring that about. Я вижу как минимум три лжи, которые она сказала вам, чтобы до этого дошло.