You believe his feeble, self-serving lies. |
Ты веришь этой ничтожной, своекорыстной лжи. |
I spun her an intricate web of lies, a complicated maze of intrigue and enigma. |
Я запутал ее в сложной паутине лжи, в сложном лабиринте интриг и загадок. |
Its real meaning hidden beneath the sediment of lies and falsehoods. |
Его настоящее значение спрятано под кучей Лжи и вымыслов. |
Filled her head full of lies. |
В её голову вбили кучу лжи. |
I can not believe my eyes how the world is filled with filth and lies. |
Я не могу поверить своим глазам, настолько мир полон грязи и лжи. |
It was also an environment where you were expected to be complicit in the lies of grownups. |
Это также было средой, где вы, как ожидали, будете замешаны во лжи взрослых. |
New rule: no secrets, no lies. |
Новый уговор: никаких секретов, никакой лжи. |
Yuri: In my experience, some of the most successful relationships are based on lies and deceit. |
По моему опыту, самые лучшие отношения часто основаны на лжи и обмане. |
Imagine that - A world without lies. |
Только представь... мир без лжи. |
Think of their dreadful lives: Trickery, lies, and constant danger. |
Представь себе их существование, полное лжи и опасности... |
I keep on lying, and I'm sitting on a huge pile of lies right now. |
Я продолжаю лгать, и я сижу на громадной куче лжи прямо сейчас. |
Now look, I'm tired of your lies. |
Слушай, я уже устала от твоей лжи. |
I'm tired of your lies, Lesher. |
Я устал от твоей лжи, Лишер. |
It washes away the dirt and the filth of lies and deception. |
Она смывает грязь и мерзость лжи и обмана. |
So tired of lying and making up lies. |
Так устала ото лжи и вранья. |
No spy stuff, no lies, just me. |
Никаких шпионских штучек, никакой лжи, только я. |
So many lies can not bring anything good. |
Такое количество лжи не может принести ничего хорошего. |
But underneath all those lies, there was always something that was real. |
Но помимо всей этой лжи всегда было кое-что реальное. |
No more lies, no more secrets. |
Никаких больше секретов, никакой лжи. |
I wanted to believe your lies though I knew it could not be true. |
Я хотел верить твоей лжи, я думал, этого не может быть. |
And I'm Reynardo the thief, the opportunist, full of compromise and lies. |
И я - Ринардо: вор, приспособленец, полный компромиссов и лжи. |
That video is a bunch of lies, Hank. |
Это видео - огромная куча лжи, Хэнк. |
In a time of official lies, healthy investigative energy should shed light, not just generate heat. |
Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар. |
You have a pile of secrets and lies, and you're calling it love. |
У вас есть кучка секретов и лжи, которые вы называете любовью. |
No more pseudonyms, no more lies. |
Больше никаких псевдонимов, никакой лжи. |