| You believe his feeble, self-serving lies. | Ты веришь этой ничтожной, своекорыстной лжи. |
| I spun her an intricate web of lies, a complicated maze of intrigue and enigma. | Я запутал ее в сложной паутине лжи, в сложном лабиринте интриг и загадок. |
| Its real meaning hidden beneath the sediment of lies and falsehoods. | Его настоящее значение спрятано под кучей Лжи и вымыслов. |
| Filled her head full of lies. | В её голову вбили кучу лжи. |
| I can not believe my eyes how the world is filled with filth and lies. | Я не могу поверить своим глазам, настолько мир полон грязи и лжи. |
| It was also an environment where you were expected to be complicit in the lies of grownups. | Это также было средой, где вы, как ожидали, будете замешаны во лжи взрослых. |
| New rule: no secrets, no lies. | Новый уговор: никаких секретов, никакой лжи. |
| Yuri: In my experience, some of the most successful relationships are based on lies and deceit. | По моему опыту, самые лучшие отношения часто основаны на лжи и обмане. |
| Imagine that - A world without lies. | Только представь... мир без лжи. |
| Think of their dreadful lives: Trickery, lies, and constant danger. | Представь себе их существование, полное лжи и опасности... |
| I keep on lying, and I'm sitting on a huge pile of lies right now. | Я продолжаю лгать, и я сижу на громадной куче лжи прямо сейчас. |
| Now look, I'm tired of your lies. | Слушай, я уже устала от твоей лжи. |
| I'm tired of your lies, Lesher. | Я устал от твоей лжи, Лишер. |
| It washes away the dirt and the filth of lies and deception. | Она смывает грязь и мерзость лжи и обмана. |
| So tired of lying and making up lies. | Так устала ото лжи и вранья. |
| No spy stuff, no lies, just me. | Никаких шпионских штучек, никакой лжи, только я. |
| So many lies can not bring anything good. | Такое количество лжи не может принести ничего хорошего. |
| But underneath all those lies, there was always something that was real. | Но помимо всей этой лжи всегда было кое-что реальное. |
| No more lies, no more secrets. | Никаких больше секретов, никакой лжи. |
| I wanted to believe your lies though I knew it could not be true. | Я хотел верить твоей лжи, я думал, этого не может быть. |
| And I'm Reynardo the thief, the opportunist, full of compromise and lies. | И я - Ринардо: вор, приспособленец, полный компромиссов и лжи. |
| That video is a bunch of lies, Hank. | Это видео - огромная куча лжи, Хэнк. |
| In a time of official lies, healthy investigative energy should shed light, not just generate heat. | Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар. |
| You have a pile of secrets and lies, and you're calling it love. | У вас есть кучка секретов и лжи, которые вы называете любовью. |
| No more pseudonyms, no more lies. | Больше никаких псевдонимов, никакой лжи. |