| Don't bother adding more lies to the pile. | Не утруждайте себя, добавляя больше лжи. |
| An expert at lies and subterfuge. | Эксперт по части лжи и уловок. |
| Because that is where their power lies - in secrets. | Потому что это то, в чем сила их лжи... в секретах. |
| It's men like Kingston Tanner that preach nothing but - but lies. | Такие люди как Кингстон Таннер, не учат ничему, кроме лжи. |
| I kept catching him in these lies and... he has no credit history. | Я часто ловила его на лжи и... у него нет кредитной истории. |
| She already lives with too many lies. | В ее жизни итак слишком много лжи. |
| This is about secrets and lies and a direct threat to the security you claim responsibility for. | Дело в секретах и лжи и в прямой угрозе безопасности тем, за кого ты несешь ответственность. |
| The living have nothing to offer you but lies. | Живые ничего не могут предложить тебе, кроме лжи. |
| One day the lies will vanish, and light will brighten the darkness. | Однажды пелена лжи спадёт, и свет пробьётся сквозь тьму. |
| One day the lies will vanish, and above them... truth will triumph once again. | Когда-нибудь пелена лжи спадёт, и снова восторжествует истина. |
| Because she's feeding you just enough truth so that swallowing the lies is easier. | Потому что она скормила тебе достаточно правды, чтобы проглатывание лжи стало легче. |
| We have schemed and built this empire of lies. | Мы создавали и творили это царство лжи. |
| Tell me, Winston, and remember, no lies. | Скажи мне, Винстон и помни, никакой лжи. |
| It's better than a life of lies. | Это будет лучше, чем жизнь во лжи. |
| I have spent a lifetime exposed to your self-serving lies. | Я провела всю жизнь под воздействием твоей корыстной лжи. |
| A web of lies, none of which were true. | Паутина лжи, ничего из сказанного не было правдой. |
| I haven't sensed so many lies since working for the Political Bureau. | Я не видела столько лжи со времен работы в Политическом бюро. |
| I want your complete honesty from here on out - no lies. | Отныне мне нужна абсолютная честность с твоей стороны, никакой лжи. |
| We were already drowning in all the lies we had to tell. | Мы уже тонули во всей этой лжи, которую пришлось плести. |
| I don't want to drown in a sea of lies. | Я не хочу утонуть в море лжи. |
| A family built on secrets and lies. | Семьёй, построенной на секретах и лжи. |
| Because I for one am tired of all the lies. | Потому что я, например, устал от всей этой лжи. |
| He has you all in a net of lies. | Он поймал вас в сети лжи. |
| You'll peel away the lies until they're left with the truth. | Вы будете уличать их во лжи до тех пор, пока они не придут к правде. |
| The burden of it lies between your words. | Бремя лжи, что пролегло меж твоих слов. |