Примеры в контексте "Lies - Лжи"

Примеры: Lies - Лжи
Do you have any idea the lies that she's told me? Что ты думаешь о лжи, которую она мне рассказала?
My final truth is about the betrayal and lies that keeps us in a pit of corruption. "Моя последняя истина о предательстве и лжи, что держат нас в рудниках коррупции."
I can say with a sense of responsibility that I'd prefer the Mafia to have eliminated me in the same way they did Dalla Chiesa than to end up here, not knowing how to defend myself against lies. С чувством ответственности я могу сказать, что я бы скорее предпочел, чтобы мафия меня уничтожила также, как они сделали это с Далллой Чиеза, чем закончить здесь, не зная, как защититься ото лжи.
You know, if you're telling lies, you should really only tell one at a time. Знаете, если уж врать, то больше одной лжи за раз не стоит.
How can I trust you with all those lies you're telling me? Как я могу верить той лжи, которой ты пичкаешь меня?
I'm tired of all the lies, Sally! Я устал от всей твоей лжи, Сэлли!
The representative of Azerbaijan, in his reply to the statement made by the Armenian ambassador, accused him of telling lies and falsehoods, mentioning some distorted facts and misleading figures about the armed forces of the Republic of Armenia. В своем ответе на заявление, сделанное послом Армении, представитель Азербайджана обвинил его во лжи и измышлениях, приведя некоторые искаженные факты и цифры относительно вооруженных сил Республики Армения.
It is full of blatant lies and distortions in its account of the legal principles and findings that the Boundary Commission invoked in determining the location of Badme. В нем содержится много вопиющей лжи и искажение фактов в отношении законных принципов и решений Комиссии по установлению границы, определившей территориальную принадлежность Бадме.
Travelling with Ariadna and Lubkov through Southern Europe, he is appalled: the woman he loves is engaged in the life full of lies, where her one and only motivation is to be admired. Путешествуя с Ариадной и Лубковым по Южной Европе, он однажды приходит в полный ужас: женщина, которую он любит, ведёт жизнь, полную лжи, а её единственная мотивация заключается в том, чтобы ей восхищались.
The embellishment turns into a web of lies when Lisa is chosen to represent the school and her "people" at City Hall, then as a keynote speaker for the National Native American Tribal Council. То, что начинается с невинного приукрашивания, быстро превращается в паутину лжи, когда Лизу выбирают представлять школу в городской ратуше, а затем как основной доклад на Государственный Американский Племенной Совет Североамериканских Индейцев.
However, the absolute sincerity and spiritual purity of Frosya lead the sculptor to the idea that he himself has long been bogged down in lies, fuss and commercial work, exchanged his artistic talent for trifles and lost his creative path. Однако абсолютная искренность и душевная чистота Фроси наводят скульптора на мысль, что сам-то он давно увяз во лжи, суете и коммерческой работе, разменял на мелочи свой художественный талант и сбился с творческого пути.
No games, no lies, no secrets, Никаких игр, никакой лжи, никаких секретов.
Maybe they tired of your penchant for lies and backstabbing. твой народ ушел, может по тому что устал от твоей лжи и подлости.
Since when have your failed attempts at communication through lies become my fault? С каких это пор я повинен в твоих неудачных попытках добиться своего посредством лжи?
My whole life just became... a series of lies, strung together by me, Вся моя жизнь превратилась в череду лжи собственного сочинения...
My whole life was nothing but a bunch of lies, Вся моя жизнь была ни чем иным как горстью лжи.
Can't you see you're trapping yourselves in your own lies? Вы разве не видите, что вы сами же себя ловите на своей лжи?
If he knew, he'd be spinning out a web of lies to cover up the truth. Поскольку если бы он знал, он бы уже начал плести сложную паутину лжи, чтобы сокрыть правду.
Or was his... just another one of his lies? Или было его... просто другое одна из его лжи?
It's a bit like a jungle, full of danger, fever, violence... full of illusions, lies and madness. Немного напоминает джунгли, полные опасности, страха, насилия... столько иллюзий, лжи и безумия.
I was thinking maybe you could write a new review, you know, and this time, maybe add a few less lies. Я думал, может ты мог бы написать новую рецензию и на этот раз поменьше лжи.
Why build a wall of lies between you and those you love? Зачем строить стену лжи между тобой и тем, кого ты любишь?
They tell lies to make life more interesting when the truth would probably be more interesting than the lie. Они лгут, чтобы сделать жизнь интереснее, хотя правда может быть куда интереснее лжи.
Do you think I buy your lies for, like, a nanosecond? Думаешь я куплюсь на твой поток лжи даже на одну наносекунду?
And you can not begin relationship, which Based on lies. Он - хороший а строить будущие отношения на лжи нельзя!