A few lies, a few gold coins, one drunken Septon and there you have it - man and wife. |
Немного лжи, пара монет и один пьяный Септон и вот у нас имеются муж и жена. |
Mary alice: each new morning In suburbia brings with it A new set of lies. |
Каждое новое утро несет с собой новую порцию лжи |
And when I do there are no lies, no tricks. |
А когда люблю я, нет ни лжи, ни уловок. |
Was the dream I was chasing based on nothing more than lies? |
Неужели мечта, за которой я гнался, основывалась только на лжи? |
You expect me to sit through a sermon of your lies? |
Ты думаешь, что я выдержу до конца проповедь твоей лжи? |
There are so many more lies in our relationship than just one pretend memory. |
Очень много лжи в наших отношениях так как один из нас помнит все |
The explicit evidence for the unwillingness of the Azerbaijani authorities to compromise is found in the endless layers of lies concerning the Karabakh problem, the causes of the armed conflict, the interpretation of fundamental rules and norms of international law and the negotiation process itself. |
Отчетливым доказательством нежелания азербайджанских властей пойти на компромисс служат бесконечные наслоения лжи в отношении карабахской проблемы, причин вооруженного конфликта, интерпретации основополагающих правил и норм международного права и самого переговорного процесса. |
This whole season arrived in a clown car of lies, and it never happened! |
Весь этот сезон был полон фарса и лжи, и его никогда не существовало. |
So, you are bribing me with drugs to not lie in my journal of lies? |
То есть, шантажируя наркотиками, вы хотите побудить меня не лгать в моём дневнике лжи? |
If you mean I will judge you for promoting yourself through lies and fraud, then, yes, I will. |
Если вы о том, что я буду осуждать, как вы делаете карьеру с помощью лжи и мошенничества, то да, буду. |
I know that report is full of lies, but how could anybody miss this? |
Я знаю, что этот отчет полон лжи, но как можно было пропустить это. |
There have been a latta lies said around this diner table here tonight, but that you can believe! |
Сегодня мы выслушали немало лжи за этим столом, но уж мне можете поверить! |
First, the DPRK vehemently and categorically rejects the anti-DPRK human rights resolution rammed through the plenary meeting of the General Assembly by the hostile forces on the basis of plots, lies and fabrications and high-handed and arbitrary practices. |
Во-первых, КНДР решительно и категорично отвергает направленную против нее резолюцию о правах человека, которую враждебные силы протащили на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, прибегнув к заговорам, лжи и измышлениям и проявив своеволие и произвол. |
I wasn't thinking about the money you took or the lies that you told. |
Я не думал о деньгах, что ты у меня забрала, или о твоей лжи. |
It's a whole new beginning... a new day, a new case, a whole new set of lies. |
Это как начать с чистого листа... новый день, новое дело, новая паутина лжи. |
Everything I believed about my father, everything I thought I wanted to be, what I needed to be for him - it was all based on lies. |
Все что я знал о своем отце, все что я думал, кем хотел быть, Кем я должен был стать для него, это было все основано на лжи. |
Thank you very much, it was lovely not getting to know you and congratulations on your massive pack of lies. |
Огромное спасибо, было очень приятно не познакомиться, и поздравляю с такой кучей лжи! |
We call upon all the peace-loving nations of the world, including the people of the United States, to reject the spreading of lies and the exploitation of the Darfur question in the game of international politics. |
Мы призываем все миролюбивые нации мира, в том числе народ Соединенных Штатов, сказать нет распространению лжи и эксплуатации дарфурского вопроса в международной политической игре. |
The Government of Botswana deeply regrets that Survival International Limited, an organization that seems to own a patent for spreading deliberate lies about the situation in Botswana, has sought to use this agenda item to mislead the international community. |
Правительство Ботсваны глубоко сожалеет о том, что организация «Сервайвл интернэшнл лимитед», которая, по всей видимости, обладает «патентом» на преднамеренное распространение лжи о положении в Ботсване, стремится использовать этот пункт повестки дня для того, чтобы ввести в заблуждение международное сообщество. |
In some ways it shows how difficult it is to carry on a dialogue when we use terms such as "lied once again", "a bunch of lies", etc. |
В каком-то смысле это показывает, как трудно вести диалог, когда пускаются в оборот такие термины, как "вновь солгали", "нагромождение лжи" и т.д. |
The website also states, We are not against the western media, but against the lies and fabricated stories in the media. |
Кроме этого, на сайте подчеркивается: «Мы не против западных СМИ, но мы против лжи и сфабрикованных историй в СМИ. |
It's hard to sleep in a bed of lies, isn't it, jay? |
Сложно спать на постели полной лжи, не так ли, Джей? |
Although I don't see any lies on your face, also, I can't see any truth. |
Хотя я не вижу на твоем лице никаких признаков лжи, нет и никаких признаков, что ты говоришь правду. |
There have been a lot of lies said around this dinner table here tonight, but that you can believe! |
Много лжи было сказано за этим столом сегодня, но это не одна из них! |
The truth is out there, but they lay out a buffet of lies! |
Правда здесь, прямо перед вами, но они навалили вокруг горы лжи! |