| It's a tissue of lies and bogus statistics. | Паутина лжи и фиктивных данных. |
| We spit upon the book of lies. | Мы плевали на книгу лжи. |
| People don't mind telling lies. | Люди не против лжи. |
| From me or your lies. | От меня или твоей лжи. |
| Deep in the circle of lies. | Погряз глубоко во лжи. |
| It's this web of lies. | Эта просто паутина лжи. |
| But the world is rotten with lies. | Но мир прогнил от лжи. |
| This isn't about lies. | Это - не о лжи. |
| The Devil is the father of lies. | Дьявол - отец лжи. |
| It feeds on lies... | Он кормится на лжи... |
| There aren't any small lies, hon. | Маленькой лжи не бывает. |
| So, from here on in, no more lies. | С этого момента никакой лжи. |
| It's been enough lies, Dr. Yedlin. | Достаточно лжи, доктор Едлин. |
| Enough lies, vampire. | Достаточно лжи, вампир. |
| And this was the time of lies. | А это было время лжи. |
| I'm sick of your lies. | Меня тошнит от твоей лжи. |
| Enough lies and treason! | Довольно лжи и предательства! |
| It was based totally on lies. | Основанные в основном на лжи. |
| So, no more lies. | Пока. Короче, хватит лжи. |
| You search for lies! | Пытаешься поймать меня на лжи! |
| No more lies and no more deception. | Никакой больше лжи и увиливаний. |
| You've all been fed a bunch of lies. | Вам всем скормили кучу лжи. |
| Your whole life is a paper-thin stack of lies. | Вся твоя жизнь - куча лжи |
| Your daughter spews lies. | Твоя дочь погрязла во лжи. |
| The end of lies. | Это бомба для любой лжи. |