| One of those lies we tell to give us comfort. | Одна из того типа лжи, которую нам приходится говорить, чтобы чувствовать себя комфортно. |
| You've done well to see past the lies to the real truth. | Ты сумела разглядеть истину за стеной лжи. |
| I'm talking about malicious lies, devious lies... lies that deliberately conceal the truth. | Я говорю о злонамеренной лжи, о хитрости,... о лжи с намерением скрыть правду. |
| That new lies were being built on top of old lies to construct a completely make-believe world. | Эта новая ложь была построена поверх старой лжи и создала полностью выдуманный мир. |
| I gave you every chance to tell me the truth, but instead lies, some more lies. | Я давала вам не один шанс, сказать мне правду, но вместо этого ложь, ещё больше лжи. |
| You could tell him a whole lot of lies about me. | Чтобы наговорить ему обо мне кучу лжи, отпугнуть его... |
| But I prefer sins of omission to outright lies, Dr. Lecter. | Но я предпочитаю преступную халатность неприкрытой лжи, доктор Лектер. |
| Ambassador of Nefer, we hope you aren't coming with lies in your heart,... | Посол Нефера, - Мы надеемся, что ты пришёл без лжи в твоём сердце, ... |
| It's nothing but chaos and lies. | Ничего, кроме хаоса и лжи. |
| Because of your lies, your sons will spend the rest of their lives in prison. | Из-за вашей лжи, ваши сыновья могут провести остаток жизни в тюрьме. |
| I've carried enough lies in my life to recognize their burden. | Я перенес достаточно лжи в своей жизни, чтобы распознать ее груз по выражению лица. |
| I live with so many lies, Clay. | В моей жизни так много лжи, Клэй. |
| (Ernesto) was a period lies. subterfuge. | (Эрнесто) Это был период лжи и ухищрений. |
| But you need to bury that honesty in a web of lies. | Но эту честность нужно опутать паутиной лжи. |
| It is you who brought them to believe in these two lies. | Это вы убедили их верить в обе эти лжи. |
| And I have enough lies in my life already. | И в моей жизни уже достаточно лжи. |
| (Emily) Love built on lies is an arduous endeavor. | Любовь, построенная на лжи - рискованное предприятие. |
| A healthy relationship can't be built on lies. | Здоровые взаимоотношения не строятся на лжи. |
| You built your life around lies, and secrets. | Вы построили свою жизнь на лжи, на тайнах. |
| Mix lies with enough truth, you can sell anything. | Смешать немножко лжи и немножко правды и вы сможете продать что угодно. |
| Because the lies that I told her. | Из-за той лжи, что я ей говорил. |
| And all his lies and secrets? | И ко всей его лжи и секретам? |
| Many conversations are just a bunch of lies. | Ибо, большинство взрослых разговоров это просто куча лжи. |
| And now Carrie's dead because of the lies that you hammered into our heads. | Теперь и Кэрри мертва из-за лжи, которую ты забила нам в голову. |
| But I will not accept more lies. | Мы не будем верить всей этой лжи. |