| As Erica spun her web of lies, pops tried to avoid getting caught in it. | Паутина лжи Эрики росла, и деда старался не увязнуть в ней. |
| We're both just searching for what's underneath the film of lies or... | Мы оба ищем, что скрывается под тонким слоем лжи или... |
| We must all remember, however, that repeating the same lies every single week still does not make them truths. | Все мы должны помнить о том, что повторение одной и той же лжи из недели в неделю не делает ее правдивой. |
| It in itself is a threat and a danger because it resorts to lies and to arbitrary unilateralism to feed its constant need for war. | Он сам по себе является и угрозой, и опасностью, поскольку он прибегает ко лжи и к произвольной односторонности, чтобы подпитывать его постоянную тягу к войне. |
| (my voice is full of lies) | (Не слушай меня) Где это мы? (мой голос полон лжи) |
| The King personally interrogated Oates, caught him out in a number of inaccuracies and lies, and ordered his arrest. | Король лично допросил Оутса, поймал его на ряде неточностей и лжи и выдал ордер на его арест. |
| But standing here today, I can tell you I would rather live with an eternity of lies than a second without my son. | Но здесь и сейчас, должна вам сказать, что лучше бы я вечность жила во лжи, чем хотя бы секунду без моего сына. |
| Ready for the moment of truth - or lies really? | Готова к моменту истины... или все-таки лжи? |
| Lil, I'm not interested in any more lies. | Лил, мне это не интересно не надо больше лжи |
| Its actions towards Cuba were in contradiction with its stated international policy and led it into lies and cheap rhetoric. | Действия, предпринимаемые ими против Кубы, идут вразрез с заявляемой этой страной международной политикой и сбивают ее на путь лжи и дешевой риторики. |
| That town just seems to be a hotbed of hatred and lies! | Этот городок видимо является рассадником ненависти и лжи! |
| I know parts of our marriage are based on lies, but so are a lot of good things: religion, American history. | Я знаю, часть нашего брака основана на лжи, как и многие другие хорошие вещи: религия, американская история. |
| Shameful. Alter the lies Could we open the night? | Стыдно. После лжи Можем ли мы начать эту ночь? |
| We're not sure - something to do with lies, and a gentleman shooting himself. | Там было что-то о лжи. А вот в результате какой-то господин застрелился. |
| Solomon: And through that process I began to really wonder about whether we were getting more truth or lies. | Исходя из этого, я начал реально сомневаться, чего нам больше преподносят - правды или лжи. |
| And she'll shake her head in ignorance, and then I'll present this book of lies. | И она потрясет головой в незнании, и я представлю ей книгу о лжи. |
| You know what happens when you base your life on lies, right? | Ты же знаешь что обычно происходит когда строишь свою жизнь на лжи, ведь так? |
| The ribbon was meant to help Klara to avoid sin, selfishness, envy, indecency, lies and sloth. | Лента должна была помочь Кларе отстраниться от греха, эгоизма, зависти, непристойности, лжи и лени. |
| But this continuing silence by the guilty only transfers the costs to society as a whole, with Chinese life distorted by the weight of lies and evasions. | Но, с китайской жизнью искаженной тяжестью лжи и уловок, это продолжающееся молчание виновных только переносит расплату на общество в целом. |
| drive this church of lies to its knees. | заставить эту церковь лжи встать на колени. |
| Well, somewhere on that computer is a conspiracy of lies so heinous, | Где-то в этом ноутбуке раскрыты секреты о лжи, такой отвратительной, |
| What I hoped would be a one-time event... was just the beginning of a life consumed with lies, intrigue and deception. | То, что я посчитал единовременным событием, стало началом лжи, интриг и обмана. |
| Because I for one am tired of all the lies. | Потому что я уже устал... от этой лжи. |
| Yours prepares one only for more life, for dreams and illusions and lies. | Ваша готовит только к следующей жизни, к мечтам, к заблуждениям и лжи. |
| In light of the repeated lies you've told about pretty much everything, I'm going to have to take you in for further questioning. | В свете повторной лжи, вы рассказали практически всё, я собираюсь задержать вас для дальнейшего допроса. |