Примеры в контексте "Lies - Лжи"

Примеры: Lies - Лжи
You don't know what kind of lies one has to perpetrate to keep a marriage afloat. Ты не знаешь, к какой лжи приходится прибегать, эта отвественна за то что бы сохранить брак на плаву.
Thus, led by a sick imagination, Azerbaijan draws this highly respectable institution of the United Nations into its trap of lies and calumnies. Тем самым, дав волю больному воображению, Азербайджан пытается заманить этот уважаемый орган Организации Объединенных Наций в свою ловушку лжи и клеветы.
My neat little world of lies is crumbling all around me, and I can't tell a soul, especially not Deb. Мой аккуратный мирок, построенный из лжи, рассыпается в прах на глазах. и я никому не могу рассказать об этом, особенно не Деб.
Using three iPods like magical props, Marco Tempest spins aclever, surprisingly heartfelt meditation on truth and lies, artand emotion. Используя три iPod'а в качестве магических реквизитов, Марко Темпест представляет хорошо продуманное, поразительноискреннее размышление о правде и лжи, искусстве и эмоциях.
After realizing the horror of her actions and the lies she has grown up with, Maya flees the United States to do some soul-searching. Майя, поняв весь ужас своих действий, а также проанализировав её прошлое, которое она провела во лжи, сбегает из США, чтобы понять, кто она на самом деле.
to know of the lies and the deceit they were trying to conceal. Которая является особо секретной лишь потому, что они не хотят, чтобы люди узнали о той лжи и обмане, которые они пытались скрыть.
Detecting lies, or "lie spotting," is an essential skill for everyone to acquire, for both personal and professional reasons. Выявление лжи или уличение во лжи - необходимое каждому умение как для личных, так и для профессиональных целей.
After the observers had been sent there, they were told a barrage of lies while standing in front of cameras so that the pictures could then be sent out to the media. Затем перед камерой на наблюдателей обрушили потоки лжи, и эти кадры впоследствии обошли весь мир.
This mayor and his minions have proven themselves again and again to be purveyors of lies and deceit. Мэр и его приспешники уже бессчетное количество раз оказывались распространителями лжи и обмана.
Amir Ali Mohammad Labaf, a Gonabad Sufi leader, was said to have been sentenced in November by a court in Qom to five years in prison, flogging and exile to Babak for "spreading lies". Как сообщалось, в ноябре суд города Кум приговорил лидера гонабадских суфиев Амира Али Мухаммеда Лабафа к пяти годам лишения свободы, порке и ссылке в селение Бабак за «распространение лжи».
Alan continues his romance with Lyndsey during season nine, only for her to break up with him again after she finds out about all of his lies. Алан продолжает роман с Линдси в течение 9 сезона, пока она не рвёт с ним снова, после того как узнаёт обо всей его лжи.
While the Armenian authorities are consistently preparing the public for painful concessions, their Azeri counterparts have got entangled in their own web of lies and deception, the one they have been weaving for many years. В то время, когда властями Армении проводится довольно последовательная подготовка общественности к болезненным уступкам, руководство Азербайджана полностью запуталось в заплетенной за многие годы собственной паутине лжи и дезинформации.
At the same time, those website-owners, who grant the possibility for their visitors to advertise activities on Internet forums, have to be considerate enough, as this sort of ads might appear mere lies, fraud or slander. При этом должна быть элементарная порядочность и со стороны тех, кто предоставляет форумы своих сайтов в Интернете своим наблюдателям для вещания откровенного обмана, лжи и клеветы.
If Kublai's reign of terror is allowed to continue, there'll be more lies and more deceit, until we drown in a melting pot of backbiting outsiders and malfeasance of all kinds. Если разрешить продлиться царству террора Хубилая, будет ещё больше лжи и мошенничества, пока мы не смешаемся в общем котле с лживыми чужаками и продажными чиновниками всех мастей.
They are annoyed that with each tourist and businessman who enters the island, the wall of lies they built around our country over the years is being taken down brick by brick. Их раздражает то, что с каждым приезжающим на остров туристом и бизнесменом стена лжи, которую они на протяжении лет воздвигали вокруг нашей страны, разрушается камень за камнем.
The artist must know the manner whereby to convince others of the truthfulness of his lies." Художник должен знать, как убедить других в правдивости его лжи».
The idea of destroying Cuba, an obsession that has lasted for more than 43 years, has led and continues to lead United States policy down a torturous path strewn with lies, mistakes, failures and miscalculations. Стремление уничтожить Кубу, навязчивая идея, существующая более 43 лет, направляла и все еще направляет политику Соединенных Штатов по извилистой дороге лжи, ошибок, провалов и неудач.
On 16 January 2011, Ms. Sotoudeh's husband, Reza Khandan, who had publicly campaigned for fair treatment of his wife, was summoned for questioning by the authorities and charged with spreading lies and disturbing public opinion. 16 января 2011 года власти вызвали для допроса и обвинили в распространении лжи и введении в заблуждение общественного мнения мужа г-жи Сотуде Резу Хандана, который публично требовал справедливого судебного процесса для своей жены.
Sometimes, it needed considerable efforts from the Special Rapporteur to break through a "wall of silence" or a "wall of lies" which had been erected by the authorities when instructing detainees about how to interact with him. Иногда от Специального докладчика требуются значительные усилия, направленные на то, чтобы преодолеть стену молчания или лжи, которая воздвигается властями, когда они инструктируют заключенных относительно того, как вести себя с ним.
It is impossible to judge the merits of the case in the current situation, since the web of lies which has been put together will inevitably be seriously detrimental to the organizations concerned. При нынешнем положении дел невозможно прийти к какому-либо заключению, а опутывающая этот вопрос паутина лжи может лишь еще более навредить соответствующим организациям.
They appeal, above all, to the logic of popular suspicion that perhaps becomes inevitable when a proud nation is suddenly laid low: Pigna, like Lanata, presents a history full of conspiracy, lies, treason, and corruption. Более того, они апеллируют к логике массового подозрения, которая, возможно, становится неизбежной, когда гордая нация внезапно оказывается на коленях: Пигна, как и Ланата, представляет историю полной заговоров, лжи, предательства и коррупции.
I, on the other hand, am an expert at lies - both in telling them and in spotting them. Я своего рода являюсь экспертом по лжи: как в ее изречении, так и в ее разоблачении.
Well, it's been a long journey to get away from the lies and the self-deception to this place of knowledge and awareness of who we really are. Мы долго шли к тому, чтобы избавиться ото лжи и самообмана, чтобы наконец постичь себя, осознать, кто мы.
No lies, no deception... nopotentialforsomeone with a vulnerable heart... torelyfalsely, toherdetriment. Безо всякой лжи, без хитростей... без потенциала для ранимого сердца быть обманутой.
And thanks to the lies and deceits surrounding that war, I guess it's no surprise that the very same condition was called Post-Traumatic Stress Disorder. И благодаря всей той лжи что окружала эту войну, я думаю не для кого не стало сюрпризом что то же самое боевое состояние стало называться...