It's... it's about negotiating lies. |
А в согласовании лжи. |
Lies that seem like truths, truth that seems like a lie. |
Похожая на правду ложь и правда под маской лжи. |
You know, it's ironic, isn't it... that someone who tells the truth about lying... is more suspect than someone who actually lies about it? |
Тот, кто говорит правду о лжи кажется вам более подозрительным, чем тот, кто врёт. |
Such as end all lies? |
Вроде проекта по уничтожению всякой лжи на планете? |
Now here's a title that may sound familiar, but whose author may surprise you: "Four-and-a-Half-Years of Struggle Against Lies, Stupidity and Cowardice." |
А теперь еще одно название, которое, возможно, прозвучит знакомо, чье авторство может оказаться для кого-то сюрпризом: "Четыре с половиной года борьбы против лжи, глупости и трусости". |
Previously on House of Lies: |
Ранее в сериале "Дом лжи." |
after so many lies to so many different people... |
После всей этой лжи стольким людям |