| I'm tired of all the lies. | Я устал от всей этой лжи. |
| And I don't have any secrets or lies that I'm keeping. | И у меня нет никаких секретов или лжи, которую я бы скрывал. |
| I've only told her the truth about your lies in Cyprus. | Я только сказал ей правду о вашей лжи на Кипре. |
| Okay, no more lies, no more games. | Так, больше никакой лжи, никаких игр. |
| But that's another lie in a giant web of lies. | Но это еще одна ложь в огромной паутине лжи. |
| Last week I helped a confused young woman free herself from her tangled web of lies and deceit. | На прошлой неделе я помог запутавшейся девушке освободиться от паутины лжи и обмана. |
| Man, you come with open arms and nothing but lies. | Пришла с распростёртыми объятиями и ничего, кроме лжи. |
| It was as if I had reached my life long limit... for lies. | Словно я до дна исчерпал свой жизненный лимит... лжи. |
| My whole world is about juggling lies. | Весь мой мир теперь вертится вокруг лжи. |
| For over a decade we've schemed and built this empire of lies. | Сколько столетий мы планировали построить это царство лжи. |
| Think about all the lies, Gibbs. | Подумай обо всей лжи, Гиббс. |
| Even if it was based on lies. | Даже если они основывали счастье на лжи. |
| She was full of fun lies like that. | У неё было навалом подобной забавной лжи. |
| And you just fed me more of your lies. | И ты скармливала мне всё больше лжи. |
| He's lost in the Devil's Hole with a water bottle full of lies. | Он заблудился в "Дыре дьявола" с бутылкой, полной лжи. |
| You can't let Jack's lies and adventures wreck your self-esteem, Grace. | Ты не можешь позволить Джековской лжи и его грязным приключениям, подорвать свое чувство собственного достоинства, Грейс. |
| Such accusations, coming as they do from the Eritrean side, prove that nothing other than lies can be expected from this delegation. | Такие обвинения с эритрейской стороны показывают, что от этой делегации нельзя ждать ничего иного, кроме лжи. |
| It is obvious that the United States Government has been put in an embarrassing situation as a result of its own lies and inconsistencies. | Очевидно, что правительство Соединенных Штатов Америки оказалось в щекотливой ситуации в результате своих собственных передержек и лжи. |
| Let us end the lies and deception. | Пора положить конец лжи и уловкам. |
| And what a storied past lies behind this little beauty. | И какая история прошлой лжи спрятана за этой красотой. |
| Avoid elements of racial intolerance, defamation, insults, wanton, and public lies. | Избегайте элементы расовой нетерпимости, клевету, оскорбления, бессмысленное и общественной лжи. |
| He starts with a line of questioning designed to get Brody to tell a series of lies. | Он начинает с череды вопросов, разработанных так, чтобы заставить Броуди говорить много лжи. |
| Retracing his final steps reveals a web of deceit, lies, and corruption. | Повторение его последних шагов раскрывает сеть обмана, лжи и коррупции. |
| It is full of lies, scandal and imagination. | Там полно лжи, скандала и вымысла. |
| I am not afraid of lies and fiction, of the thinly disguised fraud in the sentence of this so-called court. | Я не боюсь лжи и фикции, плохо задекорированного обмана в приговоре так называемого суда. |