I'm tired of all the lies. |
Я устал от всей этой лжи. |
And I don't have any secrets or lies that I'm keeping. |
И у меня нет никаких секретов или лжи, которую я бы скрывал. |
I've only told her the truth about your lies in Cyprus. |
Я только сказал ей правду о вашей лжи на Кипре. |
Okay, no more lies, no more games. |
Так, больше никакой лжи, никаких игр. |
But that's another lie in a giant web of lies. |
Но это еще одна ложь в огромной паутине лжи. |
Last week I helped a confused young woman free herself from her tangled web of lies and deceit. |
На прошлой неделе я помог запутавшейся девушке освободиться от паутины лжи и обмана. |
Man, you come with open arms and nothing but lies. |
Пришла с распростёртыми объятиями и ничего, кроме лжи. |
It was as if I had reached my life long limit... for lies. |
Словно я до дна исчерпал свой жизненный лимит... лжи. |
My whole world is about juggling lies. |
Весь мой мир теперь вертится вокруг лжи. |
For over a decade we've schemed and built this empire of lies. |
Сколько столетий мы планировали построить это царство лжи. |
Think about all the lies, Gibbs. |
Подумай обо всей лжи, Гиббс. |
Even if it was based on lies. |
Даже если они основывали счастье на лжи. |
She was full of fun lies like that. |
У неё было навалом подобной забавной лжи. |
And you just fed me more of your lies. |
И ты скармливала мне всё больше лжи. |
He's lost in the Devil's Hole with a water bottle full of lies. |
Он заблудился в "Дыре дьявола" с бутылкой, полной лжи. |
You can't let Jack's lies and adventures wreck your self-esteem, Grace. |
Ты не можешь позволить Джековской лжи и его грязным приключениям, подорвать свое чувство собственного достоинства, Грейс. |
Such accusations, coming as they do from the Eritrean side, prove that nothing other than lies can be expected from this delegation. |
Такие обвинения с эритрейской стороны показывают, что от этой делегации нельзя ждать ничего иного, кроме лжи. |
It is obvious that the United States Government has been put in an embarrassing situation as a result of its own lies and inconsistencies. |
Очевидно, что правительство Соединенных Штатов Америки оказалось в щекотливой ситуации в результате своих собственных передержек и лжи. |
Let us end the lies and deception. |
Пора положить конец лжи и уловкам. |
And what a storied past lies behind this little beauty. |
И какая история прошлой лжи спрятана за этой красотой. |
Avoid elements of racial intolerance, defamation, insults, wanton, and public lies. |
Избегайте элементы расовой нетерпимости, клевету, оскорбления, бессмысленное и общественной лжи. |
He starts with a line of questioning designed to get Brody to tell a series of lies. |
Он начинает с череды вопросов, разработанных так, чтобы заставить Броуди говорить много лжи. |
Retracing his final steps reveals a web of deceit, lies, and corruption. |
Повторение его последних шагов раскрывает сеть обмана, лжи и коррупции. |
It is full of lies, scandal and imagination. |
Там полно лжи, скандала и вымысла. |
I am not afraid of lies and fiction, of the thinly disguised fraud in the sentence of this so-called court. |
Я не боюсь лжи и фикции, плохо задекорированного обмана в приговоре так называемого суда. |