Another atmospheric and environmental concern in recent years has been global warming. |
В последние годы появилась еще одна вызывающая озабоченность проблема, которая касается атмосферы и экологии, - это глобальное потепление климата. |
Poor infrastructural planning, environmental degradation and disease increased potential risks in many areas. |
Потенциальная опасность стихийных бедствий во многих районах возрастает в результате просчетов в планировании объектов инфраструктуры, деградации экологии и распространения болезней. |
They consulted and sometimes worked with the burgeoning number of environmental non-governmental organizations. |
Они проводили консультации и - в отдельных случаях - работали с занимающимися вопросами экологии неправительственными организациями, число которых неуклонно растет. |
Under Australia's space licensing regime, applicants must satisfy strict safety and environmental requirements. |
В соответствии с действующим в Австралии режимом лицензирования космической деятельности претенденты должны удовлетворять строгим требованиям в отношении безопасности и экологии. |
Publications include a bimonthly environmental newsletter. |
Раз в два месяца издается информационный бюллетень по экологии. |
UNEP assisted Member States to incorporate environmental concerns and the management of hazardous substances into their development programmes. |
ЮНЕП оказывала помощь государствам-членам в деле включения вопросов экологии и регулирования опасных веществ в их программы в области развития. |
In addition to various social issues, these include rapid urbanization, political instability, environmental insecurity and large-scale population movement. |
Помимо различных социальных проблем к ним также относятся быстрый процесс урбанизации, политическая нестабильность, уязвимое состояние экологии и крупномасштабные перемещения населения. |
Finally, Guatemala is concerned by the potential negative environmental impacts of globalization, resource exploitation and fossil fuel consumption. |
И наконец, Гватемала обеспокоена такими потенциальными негативными последствиями глобализации для экологии, как эксплуатация ресурсов и потребление ископаемого топлива. |
In environmental terms, railways generate the least CO2 emissions among the inland transport modes. |
С точки зрения экологии из всех видов внутреннего транспорта меньше всего выбросов СО2 производит именно железнодорожный транспорт. |
The revision was carried out by the Division in collaboration with an expert group and is based on new developments in environmental science and policy. |
Пересмотр был проведен Отделом во взаимодействии с Группой экспертов и основан на последних достижениях в области экологии и экологической политики. |
The equitability of this division is supported by extensive mineral and environmental data. |
Равноценность этого раздела подтверждается значительным объемом данных по минералам и экологии. |
It was evident that good opportunities existed in locally controlled forestry for a reasonable return on investment while advancing environmental and developmental goals. |
Было очевидно, что, когда речь идет о лесах под местным контролем, существуют хорошие возможности получить достаточную отдачу от инвестиций, добиваясь при этом поставленных целей в сфере экологии и развития. |
The System was available via the web, and was divided into several environmental topics and their indicators. |
Доступ к системе предоставляется через веб-сайт, который имеет несколько тематических разделов по экологии, содержащих соответствующие показатели. |
Many health and environment ministries are already committed to tackling jointly the environmental impacts on health. |
Многие министерства здравоохранения и охраны окружающей среды уже пытаются совместно заниматься вопросами влияния экологии на здоровье человека. |
Possible environmental, health and safety problems for ship-breaking facility zones |
Потенциальные проблемы экологии, безопасности и охраны труда в различных зонах судоразделочного предприятия. |
Controls and conditions relating to security, environmental and health agreements; |
меры контроля и условия, связанные с соглашениями о безопасности, экологии и здравоохранении; |
Manufacturing was becoming more internationalized, with productivity growth determining the scope for sustainable industrial development in both economic and environmental terms. |
Происходит дальнейшая интернационализация отраслей обрабатывающей промышленности, причем рост производитель-ности определяет масштабы устойчивого промыш-ленного развития как с точки зрения экономики, так и экологии. |
The WP will study and promote good practices in national policies regarding quality and environmental matters and in regulatory areas. |
Эта РГ будет изучать и пропагандировать передовой опыт политики стран в аспектах качества и экологии и в областях регулирования. |
Drawing on local knowledge could help in choosing technologies that are suitable from both an environmental and cultural perspective. |
Использование местных знаний могло бы помочь в выборе технологий, которые подходят с точки зрения как экологии, так и культуры. |
In this context, relatively small investments in implementing existing pollution control technologies could have huge environmental and public-health benefits. |
В этом контексте относительно большие инвестиции в современную технологию по борьбе с загрязнением окружающей среды могли бы принести огромную пользу экологии и здоровью населения. |
Strategic environmental assessments of proposed trade policy reforms should be undertaken in order to anticipate and mitigate potential adverse impacts. |
Необходимо осуществить стратегическую оценку предлагаемых реформ в области торговой политики с точки зрения экологии, чтобы предупредить и смягчить возможные отрицательные последствия. |
Nuclear techniques are also increasingly being used in environmental applications. |
Ядерные технологии все шире используются и в экологии. |
In facing that challenge, we confront economic, environmental, governance, development and security issues. |
При решении этой задачи мы сталкиваемся с проблемами в области экономики, экологии, управления, развития и безопасности. |
These stockpiles posed both environmental and security dangers. |
Эти арсеналы создавали угрозу и экологии, и безопасности. |
The project contributed to the implementation of road construction works and social, sanitation and environmental activities. |
Этот проект содействовал проведению дорожно-строительных работ, а также мероприятиям в социальной сфере, в областях санитарии и экологии. |