Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологии

Примеры в контексте "Environmental - Экологии"

Примеры: Environmental - Экологии
Browner denied the accusation, saying the charge was an attempt to keep her from debating a possible rollback of health and environmental protections. Браунер отрицала все обвинения в свой адрес утверждая, что это попытка помещать ей принять участие в обсуждениях по поводу изменения законов об охране здоровья и экологии.
However, the environmental and health impact of rising pollution from the transport sector were also of concern. При этом была выражена озабоченность тем, что транспортный сектор становится все более серьезным источником загрязнения, наносящего ущерб экологии и здоровью человека.
Cuba believes that the global economic crisis, war, the carbon-based economy, environmental harm and poor health all reflect systemic flaws in the process of neo-liberal globalization. Куба считает, что мировой экономический кризис, война, экономика, основанная на углеродных выбросах, урон, наносимый экологии, плохое состояние здоровья людей - все это указывает на системные недостатки процесса неолиберальной глобализации.
In environmental matters, the United Nations Environment Programme had a major role to play in ensuring system-wide coordination of action to enhance countries' own problem-solving capacities. Что касается вопросов экологии, то Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде должна играть ведущую роль в обеспечении координации в рамках всей системы действий, направленных на расширение потенциала стран по самостоятельному решению стоящих перед ними проблем.
But clearly there is much more that can and should be done to assist those in need and to undertake further research into radiation-related diseases and environmental and other impacts. Однако ясно, что можно и нужно приложить еще большие усилия, чтобы помочь нуждающимся людям и проводить дальнейшие исследования заболеваний, связанных с радиацией, а также заниматься изучением последствий катастрофы для экологии и других областей.
The position was then held for 17 years (1975-1992) by Dr. Mostafa Kamal Tolba, who was instrumental in bringing environmental considerations to the forefront of global thinking and action. Позицию Генерального Директора в течение 17 лет подряд (с 1975 по 1992 год) занимал Доктор Мостафа Камал Толба, которому удалось вынести вопросы экологии и охраны окружающей среды на всеобщее обсуждение и добиться успехов в этой области.
Indeed, the much-noted Energiewende, or energy turnaround, that she announced in 2010 is arguably one of the most audacious acts of environmental statesmanship yet. Действительно, столь известный Energiewende, или энергетический переход, о котором она объявила в 2010 году, возможно, является одним из самых дерзких поступков правительства в отношении экологии.
She speaks four languages, law and environmental studies degrees from Yale, plus she has a line of cruelty-free handbags. Она говорит на четырёх языках, у неё диплом по праву и экологии Йэля, и у неё есть линия сумочек, для которых не убиваются животные.
Although the environmental provisions are similar, there are some discrepancies that would make it difficult/impossible for EU countries and their operators to comply with. Положения об экологии имеют сходство, однако существуют некоторые расхождения, в силу которых странам ЕС и операторам из этих стран будет трудно/невозможно соблюдать его положения.
Based on current knowledge and available information, reactive type flame retardants and halogen-free substitutes appeared to be generally preferable under environmental and health aspects. Исходя из нынешних знаний и имеющейся информации огнегасящие средства реактивного типа и безгалогенные заменители, видимо, в целом являются более предпочтительными с точки зрения экологии и охраны здоровья населения.
Large-scale releases of radioactive substances into the environment such as those caused by the Chernobyl and Fukushima accidents can result in significant environmental impacts. Выбросы большого количества радиоактивных веществ в окружающую среду, произошедшие после аварий на Чернобыльской АЭС и АЭС «Фукусима», могут быть чреваты тяжелыми последствиями для экологии.
Also, in a basically highly-networked State featuring a high environmental profile, the implementation of the guidelines represents a major task which demands the cooperation of several ministries and sectors. Кроме того, в государстве с высоким уровнем развития сетей, в котором вопросы экологии имеют первоочередное значение, осуществление руководящих принципов представляет собой сложную задачу, которая требует налаживания сотрудничества между различными министерствами и секторами.
The apothecaries (pharmacies) and the sanitary regulations (environmental matters) have been taken over as special affairs. Полномочия, связанные с аптеками (магазинами, торгующими лекарствами) и соблюдением санитарных норм (вопросы экологии), были переданы в качестве специальных функций.
The thing that we see as the kind of Moore's Law trend that's driving improvement in our ability to address the environmental problem is new materials. Нам кажется, что существует своего рода тенденция Закона Мура, согласно которой новые материалы являются движущей силой прогресса в области экологии.
In the United States, the relative lack of interest of venture capitalists in environmental firms is attributable to various factors. В Соединенных Штатах определенное отсутствие интереса у лиц, занимающихся операциями с рисковым капиталом, к фирмам, действующим в сфере экологии, объясняется различными факторами.
In addition, the poor performance of stocks of environmental firms makes it difficult for new firms to go public and thus provide an exit vehicle for venture capitalists. Кроме того, неудовлетворительная динамика биржевых котировок акций фирм, действующих в сфере экологии, затрудняет выпуск новыми фирмами акций, продаваемых на открытом рынке, который является средством реализации прибыли для лиц, занимающихся операциями с рисковым капиталом.
The INE works out standards and also supplies scientific and technical advice, while the PROFERPA is the inspectorate which monitors compliance with environmental laws. Национальный институт экологии, отвечающий за разработку норм, также занимается оказанием консультационной помощи по научным и техническим вопросам, в то время как ПРОФЕПА является инспекционной службой, осуществляющей надзор за соблюдением законодательства в области окружающей среды.
Policies are focusing on building a post-tsunami strategic environmental framework, and United Nations organizations have been working with the Government to put into practice the principle of building back better. Политика нацелена на формирование стратегической основы для деятельности в области экологии в период после цунами, и организации системы Организации Объединенных Наций совместно с правительством стремятся воплотить на практике принцип, согласно которому вновь построенные дома и объекты должны быть лучше старых.
Land surface exploration is an area that is growing rapidly, and the number of space-image users is very large, in agriculture, geodesy, cadastre, ecology and environmental monitoring. Освоение земной поверхности относится к такой области знаний, которая развивается быстрыми темпами, и в связи с этим появилось довольно значительное число пользователей спутниковых изображений в области сельского хозяйства, геодезии, кадастрового учета, экологии и мониторинга окружающей среды.
The Ladakh Ecological Development and Environmental Group (LEDeG) is an environmental NGO based in Karzu, Leh, Ladakh, Jammu Kashmir in northern India. Ладакхская группа по защите экологии и окружающей среды (англ. Ladakh Ecological Development and Environmental Group (LEDeG)) - природоохранная общественная организация с штабом в Карзу, Лех, Ладакх, Джамму и Кашмир в северной Индии.
According to the environmental law in Albania, enterprises are required to provide information on their emissions and discharges to the Ministry of Environment and to the public every three months. Министерства по экологии занимаются и выдачей экологических разрешений, и проведением инспекций, и вопросами правоприменения.
In recent years, under the leadership of Grachev a fundamentally new design of furnaces for melting aluminum alloys has been established, a number of problems in the field of environmental engineering practice has been solved. В последние годы под руководством В. А. Грачева созданы принципиально новые конструкции печей для плавки алюминиевых сплавов, решён ряд проблем в сфере практической инженерной экологии.
Better circulation of information and clear and effective action were essential to addressing such a cross-cutting theme. Monaco supported proposals put forward at the High-level Plenary Meeting to convert UNEP into the United Nations environmental organization. Монако поддерживает предложения, высказанные в ходе Пленарного заседания высокого уровня в отношении того, чтобы преобразовать ЮНЕП в занимающуюся проблемами экологии организацию системы Организации Объединенных Наций.
Areas covered included exploring prospects for establishing, harmonizing and enforcing environmental standards in the energy, water, industry and land transport sectors, with a view to enhancing competitiveness and facilitating trade. Так, в рамках согласования, стандартизации и установления норм ЭСКЗА провела ряд мероприятий аналитического характера в области экологии, торговли и секторального развития.
But the poorer countries pay much of the "costs" - losing up to 8% of their GDP per year due to environmental degradation, as well as suffering devastating effects on health and human welfare. Но "издержки" ложатся на плечи бедных стран - 8% ВВП они теряют из-за ухудшения экологии, испытывая его разрушающее воздействие на здоровье и благосостояние человека.