Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологии

Примеры в контексте "Environmental - Экологии"

Примеры: Environmental - Экологии
Agencies have also conducted outreach to affected communities to hear about environmental justice concerns in a variety of contexts, ranging from siting of transportation projects to hazardous waste clean-up remedies to selecting supplemental environmental projects in environmental enforcement actions. Ведомства провели также опрос жителей в неблагополучных с точки зрения экологии районах, чтобы ознакомиться с волнующими их проблемами, начиная с проекта прокладки транспортных магистралей и компенсации за захоронение опасных отходов и кончая решениями о выборе дополнительных экологических проектов при проведении акций по охране окружающей среды.
The region has accumulated significant experience of scientific research in a variety of environmental domains, which can be used to help determine the methods and means to use in tackling environmental problems. В регионе накоплен значительный опыт научных исследований в самых различных областях экологии, который используется при определении методов и средств решения экологических проблем.
To ensure coherence between international trade, transport and environmental policies, measures to reduce emissions from freight transport will have to be complemented by more integrated approaches, including through progress in negotiations on environmental goods and services. Для обеспечения согласованности международных правил в области торговли, транспорта и экологии необходимо добиваться того, чтобы разработка мер по сокращению выбросов грузовых транспортных средств подкреплялась применением комплексных подходов, в том числе посредством достижения прогресса на переговорах об использовании экологически чистых товаров и услуг.
The only effective way to overcome these two problems is to increase the professionalism of judges in environmental matters, improving the availability of lawyers-ecologists and drafting clear environmental legislation. Единственным эффективным способом решения этих двух проблем являются повышение уровня профессиональной подготовки судей по природоохранной тематике, увеличение числа юристов, обладающих специальными знаниями в области экологии, и разработка четкого природоохранного законодательства.
I hear they say there might be environmental causes. Врачи считают, что обострения случаются от плохой экологии.
We are leading an international crusade against global warming and environmental destruction, with a special focus on the planet's primary forests. Мы возглавляем усилия по преодолению последствий глобального потепления и разрушения экологии, уделяя особое внимание состоянию первичных лесов на нашей планете.
Budgetary problems and the dislocations caused by economic transition have resulted in a neglect of environmental matters and the deterioration of infrastructure. Бюджетные проблемы и диспропорции, вызванные переходным периодом в экономике, приводят к отодвиганию на второй план проблем экологии и деградации инфраструктуры.
I got a D-minus in environmental science, by the way. Кстати, у меня двойка с минусом по "экологии и устойчивому развитию города".
Mercure also provides a number of CEOS-related information services intended to increase environmental applications of Earth observation data. Система "Меркурий" обеспечивает также предоставление ряда информационных услуг, связанных с КЕОС, для расширения использования данных наблюдения Земли в области экологии.
· Recently, a coalition of prominent environmental and development organizations claimed that malaria would increase in a warmer world. · Недавно коалиция видных организаций, занимающихся вопросами экологии и развития, заявила, что малярия получит более широкое распространение в теплом климате.
The report documents how Cambodia faces human and environmental pesticide-related problems following the intensive use of many pesticides which do not meet international quality standards. В докладе приводятся подкрепленные документами доказательства тех проблем, с которыми Камбоджа сталкивается в области прав человека и экологии в результате широкого применения многих пестицидов, не отвечающих международным стандартам качества.
The organization contributed to Goal 7 in Senegal by training 60 young educators/peers in environmental education and climate change. Организация внесла свой вклад в достижение цели 7 в Сенегале: обеспечив подготовку из числа молодежи 60 наставников-сверстников по вопросам образования в области экологии и изменения климата.
Stakeholder-related risks stem from community challenges and resistance to company operations, typically on environmental and human rights grounds. Риски, связанные с заинтересованными сторонами, обусловлены проблемами, возникающими у местного населения, и противодействием деятельности компании, как правило, в результате нарушений в области экологии и прав человека.
The use of this technology provided teachers with an easily accessible and affordable teaching tool, and introduced environmental themes to children of 11 to 13 years of age. Благодаря этому учителя получили легкодоступное и недорогостоящее средство обучения, а дети 11-13 лет ознакомились с вопросами экологии.
The second area that I'm focusing on is the environmental problem, because that's clearly going to put a lot of pressure on this world. Второе направление, на котором я концентрируюсь - это проблема экологии, потому что она оказывает сильное влияние на весь мир.
Demonstration of technological and managerial strategies for environmental and safety best-practice are increasingly required by banks and financial institutions that finance investment projects. Банки и финансовые учреждения, выделяющие средства на инвестиционные проекты, все чаще требуют продемонстрировать технологические и управленческие стратегии для использования методов наилучшей практики в области экологии и безопасности.
A robust state-run environmental regulatory and enforcement system could play a significant role in investigation and information gathering prior to court actions. Действующая под управлением государства эффективная система, обеспечивающая регулирование и правоприменение в области экологии, может играть важную роль в проведении расследования и сбора информации до предъявления судебных исков.
Current environmental challenges and opportunities have moved the environment from the margins of intergovernmental and national governance processes to the centre of political and economic decision-making. Современные проблемы и возможности в сфере экологии выдвинули тематику окружающей среды, некогда находившуюся на периферии межправительственных и национальных управленческих процессов, в самый центр внимания политического и экономического руководства.
With a view to assisting developing countries evaluate the environmental and safety performance of technological options, UNEP's Environmental Technology Assessment (EnTA) Programme is carrying out a feasibility study on environmental performance indicators. В целях оказания развивающимся странам помощи в оценке эффективности технологических решений с точки зрения экологии и безопасности Программа оценки экотехнологии (ЭКОТЕХ) ЮНЕП разрабатывает техническое обоснование использования показателей экологической эффективности.
Environment- related statistical information on the environmental departments is posted and constantly updated on the homepage, and. Ssubstantial information is provided on all environmental areas of the environment. Относящаяся к окружающей среде статистическая информация о деятельности природоохранных департаментов размещается и непрерывно обновляется на их веб-сайтах, кроме того, распространяется информация по основным вопросам, относящимся ко всем областям экологии.
The Vice-Chair, Mr. Antoine Zahra, reported on the Malta Environment and Planning Authority eApplications system. MEPA was the national agency responsible for land-use planning and environmental regulation and also handled applications for development and environmental permits. Заместитель Председателя г-н Антуан Захра рассказал о системе обработки электронных заявок Управления по экологии и планированию Мальты. МЕПА - национальное агентство, ведающее вопросами планирования землепользования и охраны окружающей среды, которое также рассматривает заявки на застройку и выдает природоохранные разрешения.
Finally, national and international environmental non-governmental organizations have grown dramatically in strength and size, many business entities have created environmental departments, and many new research and educational institutions have been established. И наконец, имело место значительное усиление и увеличение членского состава национальных и международных экологических неправительственных организаций, многие предприятия создали департаменты по вопросам экологии, и возникло много новых научно-исследовательских и учебных заведений.
Coherence between the commercial and environmental systems was crucial in that regard. Switzerland would continue to contribute constructively to the promotion of mutual support, equality and respect between commercial and environmental systems. В этой связи важнейшее значение приобретает задача обеспечения согласованности между режимом содействия расширению торговли и режимом охраны окружающей среды. Швейцария будет и впредь вносить конструктивный вклад в утверждение принципов взаимности, равноправия и уважения суверенитета при разработке режимов развития торговли и охраны экологии.
There is a need for more environmental coaches in CBE. Необходимо, чтобы у ООК было больше инструкторов по вопросам экологии.
So every time you've talked about wanting to be an environmental lawyer since then, that was a lie. Значит каждый раз когда ты говорил о желании быть адковатом во благо экологии это была ложь.