Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологии

Примеры в контексте "Environmental - Экологии"

Примеры: Environmental - Экологии
A culture of integrated planning of navigation and environmental improvement projects is needed to minimise legal costs, delays and sometimes unstable outcomes. Культура комплексного планирования в судоходстве и проектов по улучшению экологии необходима для минимизации юридических издержек, задержек и порою нестабильных результатов.
Precious mountain ecosystems are being affected by climate change, exploitative mining, environmental degradation and conflict. По-своему уникальные горные экосистемы подвержены воздействию процессов изменения климата, разработки месторождений полезных ископаемых, ухудшения экологии и конфликтов.
Yet, as road investments can have significant environmental impacts, these need to be factored into investment plans and project design. С другой стороны, поскольку инвестиции в дорожное строительство могут иметь значительные последствия для экологии, их необходимо включать в инвестиционные планы и проектные разработки.
The review will cover technological options, economics and commercial potential, opportunities and co-benefits, policy implications and environmental and safety issues. Этот обзор будет охватывать технологические решения, экономические аспекты и коммерческий потенциал, возможности и обоюдные преимущества, последствия для политики и вопросы экологии и безопасности.
The UNIDO-UNEP partnership was endeavouring to give expression to a different perspective of environmental development. Партнерство между ЮНИДО и ЮНЕП направлено на то, чтобы отразить иную перспективу развития с учетом экологии.
Finally, we want to underline the importance of environmental education and respect for natural resources as the basis of our social policies. В заключение мы хотели бы подчеркнуть важность просвещения в вопросах экологии и проявления уважения к национальным ресурсам, как к основе нашей социальной стратегии.
Problems caused by heavy metals and persistent organic pollutants have been recognized as significant and widespread environmental concerns in Africa. Общепризнано, что в Африке существуют проблемы, причиной которых являются тяжелые металлы и стойкие органические загрязнители; во многих странах Африки серьезно озабочены состоянием экологии.
Even advanced nuclear power is included, but this has been vigorously contested by environmental groups and indigenous peoples. Туда же были включены даже современные источники ядерной энергии, но против этого вида энергетики решительно возражают группы защиты экологии и коренные народы.
(e) Programme for young environmental reporters; ё) осуществление программы для юных корреспондентов по вопросам экологии;
President Bongo Ondimba's environmental efforts in Gabon also deserve affirmative acclaim. Усилия президента Бонго Ондимбы в области экологии в Габоне также заслуживают всяческого признания.
I worked it out with my environmental studies prof to make the party - an independent study. Я здесь работаю с профи по экологии, чтобы провести для партии независимое исследование.
The only effective means of surmounting these two obstacles is to improve the professional training of judges in environmental matters and the Aarhus Convention, to increase the number of lawyers with environmental expertise, to train lawyers specializing in environmental matters and to draft effective environmental legislation. Единственным эффективным способом решения этих двух проблем являются повышение уровня профессиональной подготовки судей по природоохранной тематике и ОК, увеличение числа юристов, обладающих специальными знаниями в области экологии, подготовка юристов экологов и разработка эффективного природоохранного законодательства.
Environmental guidelines and tools and support for their application by transport and environmental specialists, particularly those working in developing countries. Природоохранные руководящие принципы и механизмы и оказание поддержки их применению специалистами в области транспорта и экологии, особенно теми, кто работает в развивающихся странах.
The online Canadian Rural Information Service's (CRIS) Environmental Directory provides links to a wide range of agricultural and rural environmental sites. Экологический справочник Канадской сельской информационной службы содержит ссылки на целый ряд сайтов, посвященных проблемам сельского хозяйства и экологии сельской местности.
Similarly, incorporating standardized environmental, social and governance criteria in financial decision-making could be an effective means of ensuring that environmental, social and economic risks are given adequate consideration in steering investment towards a green economy. Аналогичным образом, включения стандартизированных критериев, касающихся экологии, социальных вопросов и управления, в процесс принятия финансовых решений может стать эффективным средством обеспечения надлежащего учета экологических, социальных и экономических рисков для направления инвестиций на "зеленую" экономику.
Access, affordability, safety, security and environmental aspects transcend economic, social and environmental dimensions of transport and require coordination, cooperation and systematic approach that are indispensable for the development of sustainable transport systems. Проблемы физического доступа, ценовой доступности, безопасности и экологии налагаются на экономические, социальные и природоохранные требования, предъявляемые к транспорту, и обусловливают необходимость координации, сотрудничества и системного подхода к формированию устойчивых транспортных систем.
The drilling of prospective mine sites would be carried out during the last five years of the contract and, at that point, appropriate environmental monitoring would be performed prior, during and after the execution of those activities, as required by the environmental guidelines. Буровые работы на пробных добычных участках станут выполняться в последние пять лет действия контракта, и к ним будет приурочен надлежащий мониторинг окружающей среды - до этих работ, во время них и по их окончании, как того требуют руководящие рекомендации по экологии.
(a) Maintaining a network of environmental experts (National Focal Points) in Government agencies dealing with environmental assessments to broaden the exchange of experiences and approaches; а) поддержание деятельности сети экспертов по вопросам экологии (национальных координационных пунктов) в государственных учреждениях, занимающихся оценками окружающей среды, в целях расширения обмена опытом и подходами;
These obligations have bases in civil and political rights, but they have been clarified and extended in the environmental context on the basis of the entire range of human rights at risk from environmental harm. Эти обязательства вытекают из гражданских и политических прав, но они уточняются и расширяются в экологическом контексте на основе всего спектра прав человека, которые могут быть ущемлены в результате нанесения ущерба экологии.
With a view to building the capacity of developing countries to enable them to implement international environmental agreements, UNEP, upon request, continued to provide them with technical assistance in enhancing their environmental legislation, policy and institutional arrangements. В целях создания потенциала развивающихся стран, с тем чтобы дать им возможность осуществлять международные соглашения по окружающей среде, ЮНЕП по соответствующим просьбам продолжает оказывать им техническую помощь в укреплении их экологического законодательства, политики и организационных мероприятий в области экологии.
The coherence between trade, transport and environmental policies needs to be increased, including through measures to reduce emission from freight transport. Необходимо повысить степень согласованности международных правил в области торговли, транспорта и экологии, в том числе в рамках мер по сокращению выбросов грузовых транспортных средств.
In many of these projects, there were strong public protests against land grabbing and adverse environmental impacts and demands for proper compensation. Многие из этих проектов вызвали бурные протесты общественности из-за отчуждения земель и потенциального ущерба для экологии, сопровождавшиеся требованиями о выплате адекватной компенсации.
(c) Methodological development in economic, social and environmental statistics, particularly the multidimensional measurement of poverty; с) разработка статистических методологий в сфере экономики, социальной жизни и экологии, в частности - многоаспектной оценки нищеты;
The work of the Montreal Protocol, of which UNDP is a main implementing organization, integrates environmental and equity concerns while promoting human development. В работе с Монреальским протоколом, главной организацией-исполнителем которого является ПРООН, проблемы экологии и справедливости объединяются вместе при рассмотрении вопросов развития человеческого потенциала.
These countries face difficulties related to out-of-date technologies and equipment that may not meet environmental and occupational safety requirements and also problems resulting from growing demand for energy. В странах есть проблемы, связанные с устаревшими технологиями и оборудованием, которые могут не отвечать требованиям по экологии и охране труда, а также возрастающим потребностям в энергии.