Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологии

Примеры в контексте "Environmental - Экологии"

Примеры: Environmental - Экологии
Similarly, global efforts are required to address environmental and development issues in an integrated manner. Аналогичным образом нужны глобальные усилия для комплексного рассмотрения вопросов экологии и развития.
It established environmental institutions, starting with a decentralized public service which was represented in all parts of the country. В нем предусматривается создание учреждений, занимающихся вопросами экологии, начиная с децентрализованной государственной службы, которая представлена во всех частях страны.
The Earth Summit broke fresh ground in addressing global environmental and development crises. Встреча на высшем уровне позволила по-новому увидеть проблему глобальной экологии и кризис развития.
The struggle even to support the present population at today's standards of living will cause environmental degradation on an unprecedented scale. Борьба за обеспечение хотя бы нынешнему населению Земли современного уровня жизни, приведет к деградации экологии беспрецедентного масштаба.
This view has had numerous unfortunate social, economic, environmental and cultural consequences. Подобная точка зрения имела многочисленные пагубные социально-экономические последствия, равно как и отрицательно сказалась на экологии и культуре.
New protectionism in the guise of concern for environmental or labour standards must be resisted. Должен получать отпор новый протекционизм, прикрывающийся обеспокоенностью в отношении экологии или норм трудовых отношений.
Has addressed issues relating to tourism development within the overall national environmental plans of the countries concerned. Рассмотрены вопросы, касающиеся развития туризма в контексте общих национальных планов соответствующих стран в области экологии.
Some pesticides have been absolutely prohibited, others are restricted and some are subject to application according to best environmental practices. Некоторые пестициды запрещены полностью, в отношении других действуют ограничения, а третьи могут вноситься при условии использования наиболее эффективных методов с точки зрения экологии.
Taken together, these international instruments will help solve the world's major environmental problems. В своей совокупности эти международные документы будут содействовать решению стоящих перед человечеством крупных проблем в области экологии.
Thanks to a greater environmental awareness, we are becoming increasingly conscious that North and South depend strongly on one another. Благодаря тому, что больше внимания уделяется вопросам экологии, мы все более убеждаемся в том, что Север и Юг находятся в значительной зависимости друг от друга.
The land cover characteristics database is designed for a wide variety of environmental and sustainable development applications. Предполагается, что база данных о характеристиках земного покрова будет использоваться для решения широкого круга прикладных задач в области экологии и устойчивого развития.
Ample and recurring information gaps pointed to the need to increase research, especially into environmental, social and policy issues. Значительные и нередкие пробелы в информации свидетельствовали о необходимости активизировать исследования, особенно в области экологии, социальной сферы и политики.
In addition, teacher training in environmental studies is increasing in training colleges and universities. Кроме того, расширяется профессиональная подготовка по вопросам экологии в педагогических колледжах и университетах.
This trust fund was established to assist environmental NGOs and community groups in the Eastern Caribbean. Этот целевой фонд был учрежден в целях оказания помощи НПО и группам общин, занимающимся вопросами экологии, в восточной части региона Карибского бассейна.
The Republic's resources are too limited to enable it independently to carry out many important environmental programmes. Ограниченность средств не позволяет Республике самостоятельно осуществить многие важные программы в области экологии.
The nature of the EMEP work will change to give more emphasis to demonstrating environmental improvements arising from the protocols. Характер работы ЕМЕП изменится, с тем чтобы уделять больше внимания демонстрации улучшения состояния экологии, связанного с реализацией протоколов.
My country, Bhutan, has made tremendous strides in the environmental field. Бутан предпринял огромные усилия в области экологии.
Finally, we must continue to promote environmental education. Наконец, мы должны продолжать развивать просвещение в области экологии.
The Programme identifies the major environmental and sustainable development concerns and challenges of the country. Программа определяет основные проблемы и задачи страны в области экологии и устойчивого развития.
UNEP must be listened to and respected as the environmental authority of the United Nations system. К ПРООН надо прислушиваться и уважать ее как авторитетный орган системы Организации Объединенных Наций в области экологии.
There is an urban environmental agenda as important as the so-called green agenda. Повестка дня экологии в городах - это не менее важный вопрос, чем так называемая зеленая повестка дня.
Moreover, ASEAN had launched several projects in the area of environmental cooperation. Они также приняли решение о начале осуществления нескольких проектов по сотрудничеству в области экологии.
Similarly, the demand for more accurate data enabling sustainable planning would drive the development of Earth resource and environmental satellites. Равным образом спрос на более точные данные в целях рационального планирования приведет к созданию спутников для исследования ресурсов и экологии Земли.
Material issues regarding stakeholders, environmental and social stewardship Существенные вопросы, касающиеся заинтересованных сторон, экологии и социальной ответственности
Universities have introduced environmental curricula and courses at various schools. В университетах внедрены учебные планы по экологии и экологические учебные курсы на различных факультетах.