Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологии

Примеры в контексте "Environmental - Экологии"

Примеры: Environmental - Экологии
The need to survive often led to overexploitation of natural resources, which in turn resulted in environmental degradation. Необходимость выжить зачастую вынуждает их идти на чрезмерную эксплуатацию природных ресурсов, что впоследствии ведет к деградации экологии.
Combating desertification, sustainable forestry resource management and environmental preservation were top priorities for his Government. Борьба с опустыниванием, внедрение устойчивого лесопользования и сохранение экологии входят в число самых приоритетных задач его правительства.
Kenya is firmly opposed to the introduction of new protectionist barriers to trade camouflaged as labour, health and environmental standards. Кения решительно выступает против введения в сфере торговли новых протекционистских барьеров под прикрытием стандартов в области охраны труда, здравоохранения и экологии.
No conditions that worsen poverty or environmental destruction can be attached to debt relief. Никакие условия, усугубляющие нищету и разрушение экологии, не могут увязываться с облегчением бремени задолженности.
It gave renewed thrust to the debate on sustainable development and marked a resurgence of environmental awareness. Она придала новый импульс обсуждению проблем устойчивого развития и ознаменовала собой возрождение интереса к вопросам экологии.
UNEP has also established a regional directory of environmental institutions, experts and data listed by country. ЮНЕП подготовила также региональный пострановой справочник по учреждениям, экспертам и данным в области экологии.
Currently, the environmental NGOs are also working with the World Bank to influence its energy policy document. В настоящее время НПО, занимающиеся вопросами экологии, также сотрудничают со Всемирным банком в целях оказания воздействия на разработанный им документ по вопросам политики в области энергетики.
However, the progressive provision of local sewerage treatment will continue to bring about environmental improvements in the early 2000s. Однако постепенное расширение местных очистных мощностей будет способствовать дальнейшему улучшению положения в сфере экологии в начале следующего десятилетия.
They shall ensure the progressive implementation of generally accepted European environmental standards in the relevant regions. З. Будут обеспечивать поступательную имплементацию общепринятых европейских стандартов в области экологии в соответствующих регионах.
Today, many of the environmental laws in the Balkan countries have become ineffective due to a lack of viable enforcement mechanisms. В настоящее время многие законы балканских стран по вопросам экологии стали неэффективными из-за отсутствия жизнеспособных механизмов их осуществления.
The ministries of environment both grant environmental permits and carry out inspection and enforcement. Министерства по экологии занимаются и выдачей экологических разрешений, и проведением инспекций, и вопросами правоприменения.
The significant gas reserve that has been recently discovered is expected to reduce both the costs and environmental damage of electricity generation. Недавно были открыты большие запасы газа, которые, как ожидается, уменьшат расходы и причиняемый экологии ущерб в результате производства электроэнергии.
Switzerland would continue to contribute constructively to the promotion of mutual support, equality and respect between commercial and environmental systems. Швейцария будет и впредь вносить конструктивный вклад в утверждение принципов взаимности, равноправия и уважения суверенитета при разработке режимов развития торговли и охраны экологии.
Funding for meeting global environmental and health challenges Выделение финансовых средств на решение глобальных проблем в сферах экологии и здравоохранения
She noted that energy markets in the region were experiencing profound change due to liberalisation and globalisation with rising environmental, health and safety concerns. Она отметила, что энергетические рынки региона претерпевают кардинальные изменения в связи с либерализацией и глобализацией, что сопровождается усилением обеспокоенности по поводу аспектов, касающихся экологии, здравоохранения и безопасности.
Coral reefs have crucial functions from an environmental point of view, and they are necessary for the development of coastal communities. Коралловые рифы выполняют исключительно важные функции с точки зрения экологии и их сохранение является необходимым условием развития прибрежных общин.
An absolute decoupling of growth in industries and environmental impacts was achieved in the EU and in Hungary. Никакой корреляции между ростом промышленности и его последствиями для экологии не отмечалось в странах ЕС и в Венгрии.
It is a new and lethal source of vulnerability, exacerbating existing environmental and economic vulnerabilities. Эта новая и смертельная угроза, которая усугубляет существующие проблемы в экологии и экономике.
WHO estimates that nearly a quarter of the global burden of disease and injury is related to environmental disruption and decline. По оценкам ВОЗ, почти четвертая часть глобального бремени в отношении болезней и травм связана с нарушением и ухудшением экологии.
The expert from South Africa recalled the objectives of his Government on environmental and safety issues in transport. Эксперт от Южной Африки напомнил о целях правительства его страны по проблемам экологии и безопасности на транспорте.
Similar problems have, of course, plagued other areas of international cooperation, including, for example, the environmental field. От аналогичных проблем, разумеется, страдают и другие области международного сотрудничества, включая, например, сферу экологии.
Shifting rainfall patterns in particular have severe environmental impacts in Australia and damage our agricultural industries. В частности, изменение режима выпадения осадков серьезно сказывается на экологии Австралии и оказывает разрушительное влияние на нашу сельскохозяйственную индустрию.
It was for that reason that the Organization was placing such heavy emphasis on environmental and energy-related issues in its technical cooperation activities. Именно по этой причине Организация придает столь большое значение в своей деятельности в области технического сотрудничества вопросам экологии и энергетики.
Ensuring proper living conditions for future generations from the environmental standpoint is another urgent task that requires our joint and concerted efforts. Обеспечение будущим поколениям достойных условий существования с точки зрения экологии является еще одной неотложной задачей, требующей от нас активных и согласованных усилий.
It also means providing more resources to developing countries for environmental conservation. Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам.