Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологии

Примеры в контексте "Environmental - Экологии"

Примеры: Environmental - Экологии
Chumbawamba gave the money to the anti-corporate activist groups Indymedia and CorpWatch who used the money to launch an information and environmental campaign against GM. Chumbawamba раздали деньги антикорпоративным группам активистов Indymedia и CorpWatch, которые использовали полученные средства для того, чтобы начать информационную кампанию против GM, связанную, в основном, с вопросами экологии.
UNDAF stated that the Gambia faced environmental challenges such as land degradation, loss of forest cover, coastal erosion, waste management and climate change. РПООНПР заявил, что Гамбия сталкивается с серьезными проблемами в области экологии, будь то деградация земель, утрата лесного покрова, эрозия прибрежной зоны, нерациональное использование отходов, изменение климата.
(e) Advancing secondary and tertiary environmental education for mountain communities; ё) Развитие среднего и высшего образования в области экологии для горных общин.
Did I mention he's an environmental lawyer? Я говорила, что он юрист по проблемам экологии?
Someone compliments me, like Nick Hurley, environmental lawyer with whom I have a date tonight, thank you very much. Кто-то делает мне комплименты, как Ник Харли, юрист по проблемам экологии - у меня с ним сегодня свидание, спасибо тебе большое.
Geared towards education for sustainable development, the topics and materials from environmental and nature conservation offer excellent starting points for the development of technical and scientific problem-solving skills. Будучи направленными на образование в интересах устойчивого развития, темы и материалы по вопросам экологии и охраны природы служат прекрасным отправным пунктом для приобретения технических и научных навыков решения проблем.
Practically, in almost all higher education institutions an ecology course is taught, taking into account the relevant specialization, including environmental law. Практически во всех высших учебных заведениях введено преподавание курса экологии с учетом соответствующей специализации, включая право в области окружающей среды.
In particular, they contain exhaustive information about relations with the public and the environmental and nature conservation laws and regulations in force (). В том числе здесь можно найти исчерпывающие данные о связях с общественностью и действующие законодательные и нормативные акты в сфере экологии и охраны природы ().
There has to date been no known instance of a petition by citizens to the law-enforcement authorities on environmental matters. На сегодняшний день не известно ни одного факта обращения граждан в органы правопорядка по вопросам в области экологии.
Later three panel discussions were held, they were devoted to sewage treatment problems, ecology of ports and economic motivation of enterprises towards environmental activities as well. Позднее состоялись три панельные дискуссии, которые были посвящены проблемам очистки сточных вод, экологии портов, а также экономической мотивации предприятий к природоохранной деятельности.
We need a new paradigm that enables us to decouple GDP growth from CO2 emissions, thereby ensuring further poverty reduction without causing greater environmental damage. Нам нужна новая парадигма, которая позволит снизить зависимость роста ВВП от выбросов CO2, тем самым обеспечивая дальнейшее сокращение бедности без нанесения большего вреда экологии.
It was particularly interested in local industrial development programmes, regional and cross-border projects, energy-related projects, environmental projects and quality assurance. Венгрия особо заинтересована в осуществлении программ развития местной промыш-ленности, региональных и трансграничных проектов, а также проектов в области энергетики, экологии и обеспечения качества.
Investigation of the natural resources of the earth for the various branches of the national economy, the solution of environmental problems and international cooperation Исследование природных ресур-сов Земли в интересах различ-ных отраслей народного хозяй-ства, решение задач экологии, международное сотрудничество
Significant progress has been made during the first few years in integrating environmental science in major fields of science like agriculture and health, etc. В первые несколько лет был достигнут существенный прогресс в объединении экологии с такими другими важными областями науки, как сельское хозяйство и здравоохранение и т.д.
For some of the environmental aspects, considerably more work needs to be done to make the data available. По ряду аспектов экологии предстоит проделать еще большую работу для того, чтобы обеспечить доступ к накопленным данным.
Session two: International environmental agreements (IEAs) and trade policy Второе заседание: международные соглашения по экологии (МСЭ) и торговая политика
It was pointed out by several countries that, of the approximately 180 international environmental agreements, about 10 per cent contained trade-related measures. Некоторые страны подчеркнули, что из около 180 международных соглашений по экологии приблизительно в 10 процентах случаев предусматривается принятие мер, касающихся торговли.
Finally, in the area of food trade, non-tariff barriers are becoming increasingly important, reflecting rising health and environmental concerns in developed country markets. В-третьих, в сфере торговли продовольственными товарами все более важное значение приобретают нетарифные барьеры, что отражает рост озабоченности вопросами здравоохранения и экологии на рынках развитых стран.
(e) Develop undergraduate and graduate university programmes on environmental science, engineering and planning; е) разработать для студентов старших курсов университетов программы в области экологии, конструкторских разработок и планирования;
Substantive measures should be adopted to address the needs of all countries and enhance the positive interaction between trade and environmental measures in order to promote sustainable development. Необходимо принять конструктивные меры, отвечающие потребностям всех стран и способные обеспечить развитие позитивного взаимодействия между сферами торговли и экологии в целях поощрения устойчивого развития.
Tourism, like all forms of development in the coastal zone, needs to be carefully integrated within the existing cultural and environmental constraints and opportunities present within small island developing States. Необходимо, чтобы деятельность в секторе туризма, как и все формы деятельности в области развития в прибрежных зонах, тщательно планировались с учетом ограничений, связанных с особенностями культуры и экологии, и осуществлялась в пределах возможностей малых островных развивающихся государств.
Radioactive waste dumping practices could not be regulated by arms control measures and were more appropriately dealt with in forums where environmental and public safety issues were addressed. Практика сброса радиоактивных отходов не может регулироваться мерами по контролю над вооружениями, и вопрос о ней более уместно рассматривать на тех форумах, которые связаны с проблемами экологии и безопасности населения.
By contrast, their greatest failures have come from funding grandiose projects that benefit the current elite, but do not properly balance environmental, social, and development priorities. С другой стороны, их самые большие неудачи были в сфере финансирования для грандиозных проектов, которые приносят пользу нынешней элите, но не балансируют приоритеты в области экологии, развития и социального прогресса должным образом.
These two projects will emphasize the fragile ecology of island countries and the importance of integrating environmental considerations in the economic decision-making process. Особое внимание в рамках этих двух проектов уделяется проблемам неустойчивости экологии островных стран и важности учета экологических соображений в процессе выработки экономических решений.
Domestic and international environmental policies are of paramount importance for all aspects of sustainable development; Адекватная национальная и международная политика в области экологии имеет чрезвычайно важное значение для всех аспектов устойчивого развития;