Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологии

Примеры в контексте "Environmental - Экологии"

Примеры: Environmental - Экологии
There is widespread acknowledgement of the need for renewed commitment to investment in pro-poor sustainable agriculture which avoids the adverse distributional and environmental consequences of the Green Revolution. Необходимость возобновления решимости идти на капиталовложения в устойчивое сельское хозяйство в интересах бедных при подходе, который позволяет избежать неблагоприятных последствий «зеленой революции» в области распределения и экологии, является общепризнанной.
Ensuring that women have access to basic services in the fields of education, health, employment and environmental services; обеспечение женщинам возможности пользоваться базовыми услугами в области образования, здравоохранения, занятости и экологии;
In Lebanon, UNDP is working closely with UNV and several private sector partners on an environmental awareness-raising project entitled "Go Green". В Ливане ПРООН тесно сотрудничает с ДООН и рядом партнеров из частного сектора в рамках проекта повышения уровня информированности о проблемах экологии, озаглавленного «Охрана окружающей среды».
The agreed incremental costs of activities to achieve global environmental benefits concerning chemicals management as they relate to the above focal areas shall be eligible for funding. «Согласованные дополнительные затраты на деятельность, связанную с достижением положительных результатов в области глобальной экологии в той части, в которой она затрагивает контроль за химическими веществами, относящимися к упомянутым выше тематическим областям, обеспечиваются финансированием.
In our view, that entails greater coherence across various policy domains, including in financial, trade, development and environmental policies. На наш взгляд, это предполагает бόльшую согласованность в различных стратегических сферах, включая финансовую, торговую политику и политику в области развития и экологии.
The countries most vulnerable to environmental stress factors are small island States, low-lying coastal nations and countries in arid and semi-arid areas. Наиболее уязвимыми странами с точки зрения экологии являются малые островные государства, низколежащие прибрежные страны и государства, расположенные в засушливых и полузасушливых районах.
United Nations system-wide coherence and reform: the role of environmental science Слаженность и реформа в системе Организации Объединенных Наций: роль экологии
Since the early 1990s a number of projects to address environmental and development problems have been implemented with the support of donor and international programmes. С начала 90-х годов в ЦА при поддержке донорских и международных программ было реализовано немало проектов, направленных на решение проблем экологии и развития.
Structural adjustment programmes have consistently accompanied debt relief, despite well-founded accusations that, as designed and applied, they have exacerbated poverty and environmental destruction. Программы структурной перестройки неизменно сопутствовали облегчению бремени задолженности, несмотря на обоснованные обвинения в том, что в том виде, в каком они разрабатывались и применялись, они обострили проблему нищеты и разрушения экологии.
Those States questioned how they could best benefit from the process of globalization and trade liberalization as they faced numerous challenges attributable to geographical factors, and environmental and economic vulnerability. Эти государства задаются вопросом о том, какую пользу они могут получить от процесса глобализации и либерализации торговли, сталкиваясь с многочисленными трудностями, обусловливаемыми географическими факторами, и являясь уязвимыми с точки зрения экологии и экономики.
Impacts on ecologically sensitive areas or areas of special environmental value. воздействие на экологически чувствительные районы или районы, представляющие особую ценность с точки зрения экологии;
Also, it is important to stimulate, in the process, environmental awareness and to develop teamworking skills. Кроме того, при этом важно развивать понимание проблем экологии и навыки работы в коллективе.
On a practical level this involves greater cohesion among institutional, environmental issue-based, and development-focused responses to the challenges of sustainable development. На практическом уровне это предполагает большую скоординированность мер в организационной сфере, в области экологии и развития, принимаемых в контексте решения задач устойчивого развития.
The Kazakh Ministry of the Environment is funding the development and implementation of a system of national environmental indicators and monitoring, and the establishment of a normalized basis for ecological zoning. В Казахстане Министерством экологии финансируются разработка и внедрение системы национальных показателей и индикаторов состояния окружающей среды и мониторинга, создание нормативно-методической базы экологического районирования.
However, persisting environmental pressures necessitate further CAP reform to strengthen the economic incentives for farmers to manage their land in an environmentally sustainable way. Однако сохраняющиеся экологические нагрузки требуют дальнейшего реформирования ОСП для укрепления экономических стимулов, побуждающих фермеров к устойчивому с точки зрения экологии использованию своих земель.
Local environmental inspectorates have been forbidden in some cases from entering industrial facilities that have a direct negative impact on the environment of the municipality. В некоторых случаях инспекторам местных органов по вопросам экологии запрещали посещение промышленных предприятий, оказывающих непосредственное отрицательное воздействие на окружающую среду муниципалитета.
We thus support the call on all Member States to ensure that environmental considerations be adequately integrated into all relevant aspects of the promotion of sustainable development on the continent. Поэтому мы поддерживаем призыв ко всем государствам-членам обеспечить, чтобы вопросы экологии адекватным образом учитывались при рассмотрении всех соответствующих аспектов обеспечения устойчивого развития на континенте.
As a result of those efforts, various strategies have been proposed to reduce the environmental degradation and promote ecological restoration as a means of mitigating poverty and fostering sustainable development. В результате осуществления этих усилий были предложены различные стратегии уменьшения масштабов ухудшения состояния окружающей среды и содействия восстановлению экологии в качестве средства смягчения остроты проблемы нищеты и содействия устойчивому развитию.
In this respect there are important parallels to be drawn with the change in environmental paradigms between the 1980s and 1990s. В этой связи можно провести важные параллели с переменой в период с 1980 по 1990 годов системы воззрений в области экологии.
From an environmental point of view, challenges remain (halting the loss of biodiversity, improve carbon sink capacities, etc.). В сфере экологии еще остаются нерешенные вопросы (прекращение утраты биоразнообразия, повышение потенциала в области поглощения углерода и т.д.).
We feel that solutions to current world problems, especially in the humanitarian, social and environmental areas, will require a new approach to the human dimension in world politics. Мы считаем, что решение глобальных проблем современности, особенно в гуманитарной и социальной сферах, в области экологии, прежде всего, исходит из необходимости выработки нового подхода к понятию человеческого измерения в мировой политике.
Significantly, neither study included landscape or wildlife as forms of natural capital, though these are items of major sensitivity in terms of environmental concern. Весьма примечательно, что ни в одно исследование не были включены ландшафт или дикая природа в качестве форм существования природного капитала, хотя эти аспекты вызывают особую озабоченность с точки зрения экологии.
Areas of focus include water and sanitation, urban environmental improvements, education, reproductive health, HIV/AIDS awareness and prevention and poverty reduction. В качестве основных направлений работы предусмотрены следующие: водоснабжение и санитария; улучшение городской экологии; просвещение; репродуктивное здоровье; информированность и осведомленность о ВИЧ/СПИДе и его предотвращение; а также сокращение масштабов нищеты.
The clock is ticking and formidable technical and financial as well as safety, health and environmental hurdles remain ahead. Часы отсчитывают время, а у нас впереди еще остаются колоссальные технические и финансовые препоны, равно как и препоны в плане безопасности, здравоохранения и экологии.
The committee advised the Government and the Research Council of Norway and examined the gender perspective in medicine, social sciences, environmental science and other scientific disciplines. Этот комитет консультирует правительство и Исследовательский совет Норвегии и изучает, как обеспечивается учет гендерного фактора в медицине, обществоведении, экологии и других научных дисциплинах.