Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологии

Примеры в контексте "Environmental - Экологии"

Примеры: Environmental - Экологии
There will be a description of the relevant environmental and safety requirements and aspects of insensitive munitions. Дается описание соответствующих требований экологии и безопасности и аспектов нечувствительных боеприпасов.
As a principal, Browner assisted businesses and other organizations with the challenges of operating internationally, including complying with environmental regulations and climate change. Как руководитель, Браунер оказывала помощь фирмам и другим организациям с проблемами, существующими на международном уровне, включая исполнение правил по экологии и изменению климата.
Two specific environmental requirements dominate seaweed ecology. В отношении экологии у морских водорослей доминируют два конкретных требования к окружающей среде.
UNIDO had implemented many successful environmental and clean energy projects in India. ЮНИДО осуществила много успешных проектов в области экологии и производства экологически чистой энергии в Индии.
Establishing a United Nations environmental organization would be instrumental in promoting sustainable development. Создание организации, занимающейся вопросами экологии, под эгидой Организации Объединенных Наций будет способствовать обеспечению устойчивого развития.
These sections provide information on various projects and recent environmental improvements. В этих разделах приводится информация по различным проектам и последним достижениям в борьбе за чистоту экологии.
Technology assessment and forecasting capabilities were a key link between environmental and industrialization goals. Технологическая оценка и возможности для прогнозирования представляют собой одно из ключевых звеньев, связывающих цели в области экологии и индустриализации.
Falling donor support and economic difficulties undermine our environmental efforts. Спад поддержки со стороны доноров, а также экономические трудности подрывают наши усилия в области экологии.
In its view, the proper, overall context for international environmental governance was sustainable development. В связи с этим она считает, что адекватной и всеобщей основой для международного управления в области экологии является устойчивое развитие.
Hmmm... somebody maybe wanted to avoid fees or environmental control. Нуу... может просто кто-то хотел сэкономить на транспортировке или избежать контролёров по экологии.
The reasons for this included the perception in national policy circles that the Commission was an environmental forum. Причины этого заключались в сложившемся в национальных кругах представлении о том, что Комиссия представляла собой форум по вопросам экологии.
Originally developed for a national entity, this view was subsequently extended to a global level and applied to the environmental context. Эта теория была изначально разработана для одной национальной структуры, но со временем распространилась на глобальном уровне и стала применяться в области экологии.
The Council is chaired by the Minister of Ecology and has 50 members representing local authorities, inter-professional unions, environmental associations and parliamentarians. Совет работает под председательством Министра экологии и имеет в своем составе 50 членов, представляющих местные органы самоуправления, межотраслевые союзы, экологические ассоциации и парламентариев.
The installation of two wastewater treatment plants in Pristina and Mitrovica helped the Mission to meet its environmental objectives. Строительство двух водоочистных сооружений в Приштине и Митровице помогло Миссии в выполнении ее задачи в области экологии.
For too long, peacekeeping operations had not attached sufficient importance to minimizing their environmental footprint. На протяжении слишком долгого времени в ходе операций по поддержанию мира не уделялось достаточного внимания необходимости сведения к минимуму их последствий для экологии.
For example, official development assistance could support the formulation of appropriate tax levels and rates as well as environmental, labour and social standards. Например, средства, выделяемые в рамках официальной помощи в целях развития, можно было бы использовать для поддержки работы по установлению приемлемых уровней и ставок налогов, а также стандартов в области экологии, трудовых отношений и социальной защиты.
The new ECE member States participation in the regional forums was crucial for initiating and maintaining a meaningful dialogue on the present and future priorities of international environmental cooperation. З. Участие новых государств - членов ЕЭК в региональных форумах имело огромное значение для начала и поддержания конструктивного диалога по вопросу о нынешних и будущих приоритетах международного сотрудничества в области экологии.
The organization organizes various international environmental meetings and drafts viable measures and policy proposals in the area of global environment and sustainable development. Организация проводит различные международные встречи по вопросам экологии и разрабатывает практичные меры и стратегические предложения в сфере глобальной экологии и устойчивого развития.
A number of Parties say their PRTR-related and general environmental legislation protects those reporting violations. Ряд Сторон заявляют, что их законодательство, регулирующее РВПЗ и общие вопросы экологии, предусматривает защиту лиц, сообщающих о нарушениях.
The experts were tasked with assisting the environmental authorities in each country in assessing the damage and the reconstruction needs. Этим экспертам было поручено оказать помощь учреждениям, занимающимся в этих странах вопросами экологии, в проведении оценки нанесенного ущерба, а также в определении потребностей в восстановительных работах.
In North America, UNEP hosted a participatory workshop on strategies for environmental and sustainability education in Washington, D.C. in July 2005. В Северной Америке ЮНЕП провела в Вашингтоне, О.К. в июле 2005 года совместный рабочий семинар, посвященный стратегиям изучения вопросов экологии и устойчивости.
This allows observation of the evolution of environmental and health issues over the ECE region under multi-pollutant influences. Это позволяет следить за эволюцией проблем в области экологии и здоровья людей в регионе ЕЭК, вызываемых многообразными загрязнителями.
The Ministry of Ecology and Natural Resources (MENR) controls NEF while the four territorial environmental agencies of the SEI control LEFs. Министерство экологии и природных ресурсов (МЭПР) контролирует НЭФ, тогда как МЭФ контролируются четырьмя территориальными экологическими агентствами ГЭИ.
But more needs to be done; a comprehensive malaria eradication programme on public and environmental health must be initiated and implemented simultaneously. Но нужно сделать еще больше: необходимо начать осуществление всеобщей программы искоренения малярии одновременно как в сфере здравоохранения, так и в области экологии.
However, we must speed up the destruction of declared chemical weapons and address related environmental and safety concerns. Однако мы должны ускорить уничтожение объявленного химического оружия и рассмотреть вопросы, вызывающие обеспокоенность в области экологии и безопасности.