Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологии

Примеры в контексте "Environmental - Экологии"

Примеры: Environmental - Экологии
In multilateral negotiations, Japan had taken the chairmanship of the Environmental Working Group, as well as actively participating in other working groups, in the belief that their initiatives contributed to regional cooperation and facilitated the bilateral negotiations. В ходе многосторонних переговоров Япония возглавляла Рабочую группу по вопросам экологии, а также активно участвовала в деятельности других рабочих групп, будучи уверена в том, что их инициативы содействуют региональному сотрудничеству и облегчают двусторонние переговоры.
Following up on two subregional workshops for Central Asia, the secretariat, in cooperation with the Regional Environmental Centre for Central Asia and the Kyrgyz Ministry of Ecology, had organized a national workshop on the implementation of the Convention in Kyrgyzstan on 9-11 October 2003. В продолжение двух субрегиональных рабочих совещаний для Центральной Азии секретариат в сотрудничестве с Региональным экологическим центром для Центральной Азии и министерством экологии Кыргызстана организовал национальное рабочее совещание по вопросам осуществления Конвенции, которое состоялось 9-11 октября 2003 года в Кыргызстане.
Environmental and climate change education was incorporated into primary school curricula in 47 countries and into secondary school curricula in 51 countries. Сорок семь стран включили просвещение по вопросам экологии и изменения климата в учебный план начальной школы, а 51 страна - в учебный план средней школы.
As a follow-up, this year's meeting of the OSCE Economic and Environmental Forum under Finnish Chairmanship focused on maritime and inland waterways cooperation in the OSCE area, in particular on increasing security and protecting the environment. В продолжение начатых усилий на заседании Экономического и экологического форума ОБСЕ под председательством Финляндии особое внимание уделялось сотрудничеству в использовании морских и внутренних водных путей района ОБСЕ, в частности, повышению их безопасности и защите экологии.
Almost every programme of UNEP is involved in training activities; a small unit, the Environmental Education and Training Unit, organizes and coordinates these training activities. Почти каждая программа ЮНЕП связана с мероприятиями по профессиональной подготовке; небольшое подразделение, Группа по вопросам образования и профессиональной подготовки в области экологии, организует и координирует эти учебные мероприятия.
Sam and I took Environmental Health together and... since the first day, it felt like... like we knew each other, you know? Мы с Сэмом вместе ходили на занятия по экологии и... с первого дня это было... как будто мы уже знали друг друга, понимаете?
An Environmental Guideline for the Mining Sector is being prepared by the Department for Development Support and Management Services of the United Nations Secretariat in conjunction with the United Nations Environment Programme (UNEP). Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению Секретариата Организации Объединенных Наций совместно с Программой Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды (ЮНЕП) подготавливает "Руководящие принципы в области экологии для горнодобывающего сектора".
B. Integrated environmental policies В. Комплексная политика в сфере экологии
information for good environmental governance Информация для умелого руководства в сфере экологии
2.6 Ecological and environmental viability 2.6 Жизнеспособность с точки зрения экологии и окружающей среды
Firstly, there was the environmental issue. Во-первых, существует проблема экологии.
Interpretation of environmental isotope data. Интерпретация изотопных данных в экологии.
Funding for meeting global environmental and health challenges в сферах экологии и здравоохранения
Our fleet consists of modern aircraft that meet the strictest international safety and environmental requirements. Флот «Трансаэро» состоит из современных воздушных судов, отвечающих всем самым строгим международным требованиям по безопасности и экологии.
From the beginning of his career, Grachev has been paying much attention to environmental problems of the nuclear industry. В. А. Грачев с начала своей профессиональной деятельности уделял большое внимание проблемам экологии атомной отрасли.
Adenocarcinomas aren't caused by diet or environmental factors. Аденокарценомы не появляются из-за плохого питания или экологии.
Tired of go-go growth, voters now look for more attention to addressing environmental concerns, health-care issues, and income inequality. Утомленные динамичным ростом избиратели сегодня больше внимания уделяют проблемам экологии, здравоохранения, а также неравенству дохода.
This direct approach is based largely on information gained from earth science, environmental science and conservation biology. Этот подход основывается на информации, собранной благодаря геонаукам, прикладной экологии и охранной биологии.
The achievement of intended environmental or supply-diversification improvements in the most efficient manner requires flexibility in the choice of technology. Достижение поставленных целей в области сохранения экологии или диверсификации поставок оптимальным образом требует гибкости в выборе технологии.
People, consider your environmental footprint on this earth. Ребята, задумайтесь об экологии.
It's an environmental organization. Мы занимаемся проблемами экологии.
We have a well-deserved reputation as an environmental paradise. Наша страна имеет вполне заслуженную репутацию идеального с точки зрения экологии места.
This Nauru-controlled, domestically driven initiative will adhere to the highest international environmental standards. Эта контролируемая Науру инициатива, возникшая изнутри, будет соответствовать самым высоким международным стандартам в области экологии.
The primary responsibility of government environmental ministries has been to remove environmental externalities. Основная обязанность государственных ведомств, занимающихся вопросами экологии, заключается в ликвидации последствий ущерба, причиненного в результате воздействия производства на окружающую среды.
Further expanding its links to Arctic environmental programmes, the UNEP GRID-Christchurch in New Zealand was officially opened in May 1996 and will focus on Antarctic environmental databases. В рамках дальнейшего расширения связей ЮНЕП с арктическими экологическими программами в мае 1996 года был официально открыт центр ГРИД-Крайстчерч в Новой Зеландии, основное внимание в деятельности которого будет уделяться базам данных об экологии Антарктики.